<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T04n0198">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 198 佛說義足經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 198 佛說義足經</title>
			<author>吳 <name role="" type="person">支謙</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">198</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說義足經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mao Pei-Jun and Liao Yu-An</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，毛佩君、廖予安大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【？】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00416">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00416</charName>
				<mapping cb:dec="983456" type="PUA">U+F01A0</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+7B92</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>帚</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+帚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00421">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00421</charName>
				<mapping cb:dec="983461" type="PUA">U+F01A5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+460F</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>卹</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[邱-丘+血]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00448">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00448</charName>
				<mapping cb:dec="983488" type="PUA">U+F01C0</mapping>
			<mapping type="unicode">U+28F41</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>陬</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[阿-可+聚]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00834">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00834</charName>
				<mapping cb:dec="983874" type="PUA">U+F0342</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2DD91</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[烈-列+(里*吉)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB01750">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01750</charName>
				<mapping cb:dec="984790" type="PUA">U+F06D6</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E440</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/博]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02250">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02250</charName>
				<mapping cb:dec="985290" type="PUA">U+F08CA</mapping>
			<mapping type="unicode">U+44F8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/((女/女)*干)]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02436">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02436</charName>
				<mapping cb:dec="985476" type="PUA">U+F0984</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+8201</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[臼/丌]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02472">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02472</charName>
				<mapping cb:dec="985512" type="PUA">U+F09A8</mapping>
			<mapping type="unicode">U+23EA1</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[涅-日+乖]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02561">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02561</charName>
				<mapping cb:dec="985601" type="PUA">U+F0A01</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2961A</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[韋*風]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB05715">
				<charName>CBETA CHARACTER CB05715</charName>
				<mapping cb:dec="988755" type="PUA">U+F1653</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2748E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>蛾</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[蠢-春+我]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="pi">Pali</language>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-08-10T22:49:15">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0174b05" ed="T"/>
<lb n="0174b06" ed="T"/>
<lb n="0174b07" ed="T"/><cb:docNumber>No. 198</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0174b08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>佛說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174004" n="0174004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174004" n="0174004"/>義足經</title>卷上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174005" n="0174005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174005" n="0174005"/><anchor xml:id="beg0174005" n="0174005"/><note place="inline">八雙十六輩</note><anchor xml:id="end0174005"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0174b09" ed="T"/>
<lb n="0174b10" ed="T"/><byline cb:type="Translator">吳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174006" n="0174006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174006" n="0174006"/><anchor xml:id="beg0174006" n="0174006"/>月支<anchor xml:id="end0174006"/>優婆塞<name role="" type="person">支謙</name>譯</byline>
<lb n="0174b11" ed="T"/><cb:mulu level="1" n="1" type="經">1 桀貪王經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0174007" n="0174007"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0174007" n="0174007"/>桀貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174008" n="0174008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174008" n="0174008"/><anchor xml:id="beg0174008" n="0174008"/>王經<anchor xml:id="end0174008"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0174009" n="0174009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174009" n="0174009"/><anchor xml:id="beg0174009" n="0174009"/>第一<anchor xml:id="end0174009"/></head>
<lb n="0174b12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0174b1201">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0174b1204" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時有
<lb n="0174b13" ed="T"/>一梵志。祇樹間有大稻田，已熟，在朝暮當
<lb n="0174b14" ed="T"/>收穫。梵志晨起，往到田上，遙見禾穟，心內
<lb n="0174b15" ed="T"/>歡喜，自謂得願，視禾不能捨去。佛是時從
<lb n="0174b16" ed="T"/>諸比丘，入城求食，遙見梵志喜樂如是，便
<lb n="0174b17" ed="T"/>謂諸比丘：「汝曹見是梵志不？」皆對言：「見。」佛
<lb n="0174b18" ed="T"/>默然入城，食後各還精舍。</p><p xml:id="pT04p0174b1811" cb:place="inline">卽日夜，天雨大
<lb n="0174b19" ed="T"/>雹，皆殺田中禾。梵志有一女，亦以夜死。梵
<lb n="0174b20" ed="T"/>志以是故，愁憒憂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174010" n="0174010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174010" n="0174010"/><anchor xml:id="beg0174010" n="0174010"/>煩<anchor xml:id="end0174010"/>，啼哭無能止者。明日，
<lb n="0174b21" ed="T"/>衆比丘持應器入城求食，便聞梵志有是
<lb n="0174b22" ed="T"/>災害，啼哭甚悲，非沙門、梵志、及國人所能
<lb n="0174b23" ed="T"/>解其憂者。比丘食竟，還到佛所，作禮白：「梵
<lb n="0174b24" ed="T"/>志意狀如是。」言適竟，梵志啼哭，來到佛所，
<lb n="0174b25" ed="T"/>勞佛竟，便坐佛邊。</p><p xml:id="pT04p0174b2508" cb:place="inline">佛知其本憂所念，卽謂
<lb n="0174b26" ed="T"/>梵志言：「世有五事，不可得避，亦無脫者。
<lb n="0174b27" ed="T"/>何等爲五？當耗減法，欲使不耗減，是不
<lb n="0174b28" ed="T"/>可得；當亡棄法，欲使不亡棄，是不可得；
<lb n="0174b29" ed="T"/>當病瘦法，欲使不病瘦，是不可得；當老
<pb n="0174c" ed="T" xml:id="T04.0198.0174c"/>
<lb n="0174c01" ed="T"/>朽法，欲使不老朽，是不可得；當死去法，
<lb n="0174c02" ed="T"/>欲使不死去，是不可得。</p><p xml:id="pT04p0174c0210" cb:place="inline">「凡人無道、無慧
<lb n="0174c03" ed="T"/>計，見耗減、亡棄、老、病、死法來，卽生憂憒悲
<lb n="0174c04" ed="T"/>哀，拍髀熱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174011" n="0174011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174011" n="0174011"/><anchor xml:id="beg0174011" n="0174011"/>自<anchor xml:id="end0174011"/>，耗身無益。何以故？坐不聞
<lb n="0174c05" ed="T"/>知諦，當如是。梵志！我聞有抱諦者，見耗減
<lb n="0174c06" ed="T"/>法、亡棄、老、病、死法來，不以爲憂。何以故？已
<lb n="0174c07" ed="T"/>聞知諦，當如是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174012" n="0174012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174012" n="0174012"/><anchor xml:id="beg0174012" n="0174012"/>不是<anchor xml:id="end0174012"/>獨我家耗，世悉亦
<lb n="0174c08" ed="T"/>爾。世與耗俱生，我何從獨得離？慧意諦計，
<lb n="0174c09" ed="T"/>我今已耗，至使憂之，坐羸不食，面目<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174013" n="0174013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174013" n="0174013"/><anchor xml:id="beg0174013" n="0174013"/>委<anchor xml:id="end0174013"/>
<lb n="0174c10" ed="T"/>色，與我怨者快喜、與我厚者代憂，慘慼家
<lb n="0174c11" ed="T"/>事不修計耗，不可復得。已諦如是，見耗減、
<lb n="0174c12" ed="T"/>亡棄、老、病、死法來，終不復憂也。」</p><p xml:id="pT04p0174c1213" cb:place="inline">佛以是因
<lb n="0174c13" ed="T"/>緣，爲梵志說偈：</p>
<lb n="0174c14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0174c1401"><l>「不以憂愁悲聲，</l><l>多少得前所亡？</l>
<lb n="0174c15" ed="T"/><l>痛憂亦無所益，</l><l>怨家意快生喜。</l>
<lb n="0174c16" ed="T"/><l>至誠有慧諦者，</l><l>不憂老病死亡，</l>
<lb n="0174c17" ed="T"/><l>欲快者反生惱，</l><l>見其華色悅好。</l>
<lb n="0174c18" ed="T"/><l>飛響不及無常，</l><l>珍寶求解不死，</l>
<lb n="0174c19" ed="T"/><l>知去不復憂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0174014" n="0174014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174014" n="0174014"/><anchor xml:id="beg0174014" n="0174014"/>追<anchor xml:id="end0174014"/>，</l><l>念行致勝世寶。</l>
<lb n="0174c20" ed="T"/><l>諦知是不可追，</l><l>世人我卿亦然，</l>
<lb n="0174c21" ed="T"/><l>遠憂愁念正行，</l><l>是世憂當何益？」</l></lg>
<lb n="0174c22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0174c2201">佛復爲梵志極說經法，次說布施、持戒，現
<lb n="0174c23" ed="T"/>天徑欲善，其惡無堅固。佛知梵志意軟向正，
<lb n="0174c24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0174015" n="0174015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0174015" n="0174015"/><anchor xml:id="beg0174015" n="0174015"/>便<anchor xml:id="end0174015"/>見四諦。梵志意解，便得第一溝港道，如
<lb n="0174c25" ed="T"/>染淨繒，受色卽好。便起，頭面著佛足，叉手
<lb n="0174c26" ed="T"/>言：「我今見諦，如引鏡自照。從今已後，身歸
<lb n="0174c27" ed="T"/>佛、歸比丘僧，受我爲淸信士，奉行五戒，
<lb n="0174c28" ed="T"/>盡形壽淨潔不犯戒。」便起，繞佛三匝而去。</p>
<lb n="0174c29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0174c2901">衆比丘便白佛言：「快哉！解洗梵志意乃如是，
<pb n="0175a" ed="T" xml:id="T04.0198.0175a"/>
<lb n="0175a01" ed="T"/>至<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>便<anchor xml:id="end_1"/>喜笑而去。</p>
<lb n="0175a02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175a0201">佛語諸比丘：「不但是返解是梵志憂。過去
<lb n="0175a03" ed="T"/>久遠，是閻浮利地有五王。其一王名曰桀
<lb n="0175a04" ed="T"/>貪，治國不正，大臣、人民悉患王所爲，便共
<lb n="0175a05" ed="T"/>集議言：『我曹家家出兵。』皆拔，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175001" n="0175001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175001" n="0175001"/><anchor xml:id="beg0175001" n="0175001"/>白<anchor xml:id="end0175001"/>到王前，共
<lb n="0175a06" ed="T"/>謂：『王寧自知所爲不正、施行貪害萬姓不？
<lb n="0175a07" ed="T"/>急出國去，不者必相害傷。』王聞大恐怖、戰慄，
<lb n="0175a08" ed="T"/>衣毛悉竪，以車騎而出國去，窮厄織草<g ref="#CB02250">䓸</g>，
<lb n="0175a09" ed="T"/>賣以自給。大臣、人民取王弟拜作王，便正
<lb n="0175a10" ed="T"/>治，不枉萬姓。</p><p xml:id="pT04p0175a1006" cb:place="inline">「故王桀貪聞弟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175002" n="0175002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175002" n="0175002"/><anchor xml:id="beg0175002" n="0175002"/>興<anchor xml:id="end0175002"/>將爲王，卽
<lb n="0175a11" ed="T"/>內歡喜計言：『我可從弟有所乞，可以自活。』
<lb n="0175a12" ed="T"/>便上書，具自陳說，便從王乞一鄹，可以自
<lb n="0175a13" ed="T"/>給。王卽與之，愍傷其厄，得一<g ref="#CB00448">𨽁</g>便正治；復
<lb n="0175a14" ed="T"/>乞兩<g ref="#CB00448">𨽁</g>、四、五至十<g ref="#CB00448">𨽁</g>；二十、三十、四十、五十至
<lb n="0175a15" ed="T"/>百<g ref="#CB00448">𨽁</g>；二百至五百<g ref="#CB00448">𨽁</g>；便復乞半國，王卽與
<lb n="0175a16" ed="T"/>之，便正治。</p><p xml:id="pT04p0175a1605" cb:place="inline">「如是久遠，桀貪生念，便興半國
<lb n="0175a17" ed="T"/>兵，攻弟國卽勝，便自得故國。復生念：『我今
<lb n="0175a18" ed="T"/>何不悉興一國兵，攻二國、三國、四國？』便往
<lb n="0175a19" ed="T"/>攻，悉得勝，復正治四國。復生念：『今我何不
<lb n="0175a20" ed="T"/>興四國兵，攻第五國？』便往攻，卽復得勝。是
<lb n="0175a21" ed="T"/>時，陸地盡，四海內皆屬王，便改號自立爲
<lb n="0175a22" ed="T"/>大勝王。</p><p xml:id="pT04p0175a2204" cb:place="inline">「天帝釋便試之，寧知厭足不？便化
<lb n="0175a23" ed="T"/>作小童梵志，姓駒夷，欲得見王，被髮、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175003" n="0175003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175003" n="0175003"/><anchor xml:id="beg0175003" n="0175003"/>拄<anchor xml:id="end0175003"/>
<lb n="0175a24" ed="T"/>金杖、持金甁，住宮門。守門者白王言：『外有
<lb n="0175a25" ed="T"/>梵志，姓駒夷，欲見王。』王言：『大善。』便請前坐，
<lb n="0175a26" ed="T"/>相勞問畢，却謂王言：『我屬從海邊來，見一
<lb n="0175a27" ed="T"/>大國豐樂，人民熾盛，多有珍寶，可往攻之。』
<lb n="0175a28" ed="T"/>王審足，復欲得是國，王言：『我大欲得。』天王
<lb n="0175a29" ed="T"/>謂言：『可益裝船，興兵相待，却後七日，當將
<pb n="0175b" ed="T" xml:id="T04.0198.0175b"/>
<lb n="0175b01" ed="T"/>王往。』適言天王便化去。</p><p xml:id="pT04p0175b0110" cb:place="inline">「到其日，便大興兵
<lb n="0175b02" ed="T"/>益裝船，不見梵志來。是時，王愁憂不樂，拍
<lb n="0175b03" ed="T"/>髀如言：『怨哉！我今以亡是大國，如得駒夷
<lb n="0175b04" ed="T"/>不堅獲，如期反不見。』是時，一國人民迴坐
<lb n="0175b05" ed="T"/>向王，王啼亦啼，王憂亦憂。王處憂未甞止，
<lb n="0175b06" ed="T"/>聞識經偈，便生意而說言：</p>
<lb n="0175b07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0175b0701"><l>「『增念隨欲，</l><l>已有復願，</l><l>日盛爲喜，</l>
<lb n="0175b08" ed="T"/><l>從得自在。』</l></lg>
<lb n="0175b09" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175b0901">「王便爲衆人，說欲偈意，有能解是偈義者，
<lb n="0175b10" ed="T"/>上金錢一千。時坐中有少年，名曰鬱多。鬱
<lb n="0175b11" ed="T"/>多卽白王言：『我能解是義，相假七日乃來
<lb n="0175b12" ed="T"/>對。』到七日，白母言：『我今欲到王所解王
<lb n="0175b13" ed="T"/>憂。』母謂子：『子且勿行，帝王難事如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175004" n="0175004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175004" n="0175004"/><anchor xml:id="beg0175004" n="0175004"/>燃<anchor xml:id="end0175004"/>火，
<lb n="0175b14" ed="T"/>其敎如利刀，難可親近。』子言：『母勿愁憂，我
<lb n="0175b15" ed="T"/>力自能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175005" n="0175005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175005" n="0175005"/><anchor xml:id="beg0175005" n="0175005"/>淹<anchor xml:id="end0175005"/>王偈義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175006" n="0175006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175006" n="0175006"/><anchor xml:id="beg0175006" n="0175006"/>當<anchor xml:id="end0175006"/>得重謝，可以極自
<lb n="0175b16" ed="T"/>娛樂。』便到王所言：『我今來對其義。』卽說偈
<lb n="0175b17" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0175b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0175b1801"><l>「『增念隨欲，</l><l>已有復願，</l><l>已放不制，</l>
<lb n="0175b19" ed="T"/><l>如渴飮湯。</l><l>悉以世地，</l><l>滿馬金銀，</l>
<lb n="0175b20" ed="T"/><l>悉得不厭，</l><l>有黠正行。</l><l>如角距生，</l>
<lb n="0175b21" ed="T"/><l>日長取增，</l><l>人生亦爾，</l><l>不覺欲增。</l>
<lb n="0175b22" ed="T"/><l>飢渴無盡，</l><l>日日復有，</l><l>金山拄天，</l>
<lb n="0175b23" ed="T"/><l>狀若須彌，</l><l>悉得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175007" n="0175007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175007" n="0175007"/><anchor xml:id="beg0175007" n="0175007"/>不<anchor xml:id="end0175007"/>厭，</l><l>有黠正行。</l>
<lb n="0175b24" ed="T"/><l>欲致痛冥，</l><l>未嘗聞之，</l><l>願聞遠欲，</l>
<lb n="0175b25" ed="T"/><l>厭者以黠，</l><l>厭欲爲尊，</l><l>欲漏難離。</l>
<lb n="0175b26" ed="T"/><l>黠人覺苦，</l><l>不隨愛欲，</l><l>如作車輪，</l>
<lb n="0175b27" ed="T"/><l>能使致堅。</l><l>稍稍去欲，</l><l>意稍得安，</l>
<lb n="0175b28" ed="T"/><l>欲得道定，</l><l>悉捨所欲。』</l></lg>
<lb n="0175b29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175b2901">「王言：『知意。悉治世地，盡四海內無不至屬，
<pb n="0175c" ed="T" xml:id="T04.0198.0175c"/>
<lb n="0175c01" ed="T"/>是亦可爲厭，乃復遠欲貪海外國。』大勝王
<lb n="0175c02" ed="T"/>卽謂鬱多言：</p>
<lb n="0175c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0175c0301"><l>「『童子若善，</l><l>以尊依世。</l><l>說欲甚痛，</l>
<lb n="0175c04" ed="T"/><l>慧計乃爾。</l><l>汝說八偈，</l><l>偈上千錢，</l>
<lb n="0175c05" ed="T"/><l>願上大德，</l><l>說義甚哀。』</l></lg>
<lb n="0175c06" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175c0601">「鬱多以偈報言：</p>
<lb n="0175c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0175c0701"><l>「『不用是寶，</l><l>取可自給。</l><l>最後說偈，</l>
<lb n="0175c08" ed="T"/><l>意遠欲樂。</l><l>家母大王，</l><l>身羸老年，</l>
<lb n="0175c09" ed="T"/><l>念欲報母，</l><l>與金錢千，</l><l>令得自供。』</l></lg>
<lb n="0175c10" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175c1001">「大勝王便上金錢一千，使得供養老母。」</p><p xml:id="pT04p0175c1016" cb:place="inline">佛
<lb n="0175c11" ed="T"/>語諸比丘：「是時大勝者，卽種稻梵志是也；時
<lb n="0175c12" ed="T"/>童子鬱多者，則我身是也。我是時亦解釋是
<lb n="0175c13" ed="T"/>梵志痛憂，我今亦一切斷是梵志痛憂已，終
<lb n="0175c14" ed="T"/>不復著苦。」</p><p xml:id="pT04p0175c1405" cb:place="inline">佛以是本因，演是卷義，令我後
<lb n="0175c15" ed="T"/>學聞是說，欲作偈句，爲後世作明，令我
<lb n="0175c16" ed="T"/>經法久住。</p><p xml:id="pT04p0175c1605" cb:place="inline">義足經：</p>
<lb n="0175c17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0175c1701"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175008" n="0175008"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0175008" n="0175008"/>增念隨欲，</l><l>已有復願，</l><l>日增爲喜，</l>
<lb n="0175c18" ed="T"/><l>從得自在。</l><l>有貪世欲，</l><l>坐貪癡人，</l>
<lb n="0175c19" ed="T"/><l>旣亡欲願，</l><l>毒箭著身。</l><l>是欲當遠，</l>
<lb n="0175c20" ed="T"/><l>如附蛇頭，</l><l>違世所樂，</l><l>當定行禪。</l>
<lb n="0175c21" ed="T"/><l>田種珍寶、</l><l>牛馬養者，</l><l>坐女繫欲，</l>
<lb n="0175c22" ed="T"/><l>癡行犯身，</l><l>倒羸爲強，</l><l>坐服甚怨，</l>
<lb n="0175c23" ed="T"/><l>次冥受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175009" n="0175009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175009" n="0175009"/><anchor xml:id="beg0175009" n="0175009"/>痛<anchor xml:id="end0175009"/>，</l><l>船破海中。</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175010" n="0175010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175010" n="0175010"/>故說攝意，</l>
<lb n="0175c24" ed="T"/><l>遠欲勿犯，</l><l>精進求度，</l><l>載船至岸。」</l></lg>
<lb n="0175c25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175c2501">佛說是義足經竟，比丘歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0175c26" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="2" type="經">2 優塡王經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0175011" n="0175011"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0175011" n="0175011"/>優塡王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175012" n="0175012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175012" n="0175012"/><anchor xml:id="beg0175012" n="0175012"/>經<anchor xml:id="end0175012"/>第二</head>
<lb n="0175c27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0175c2701">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0175c2704" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時有
<lb n="0175c28" ed="T"/>一比丘，在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175013" n="0175013"/><anchor xml:id="beg0175013" n="0175013"/>句參<anchor xml:id="end0175013"/>國<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175014" n="0175014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175014" n="0175014"/><anchor xml:id="beg0175014" n="0175014"/>石間<anchor xml:id="end0175014"/>土室中，長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175015" n="0175015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0175015" n="0175015"/><anchor xml:id="beg0175015" n="0175015"/>髮鬚<anchor xml:id="end0175015"/>
<lb n="0175c29" ed="T"/>爪，被壞衣。時<anchor xml:id="nkr_note_orig_0175016" n="0175016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0175016" n="0175016"/>優塡王，欲出遊觀，到我迹
<pb n="0176a" ed="T" xml:id="T04.0198.0176a"/>
<lb n="0176a01" ed="T"/>山，侍者卽勅治道橋，還白王：「已治道，王可
<lb n="0176a02" ed="T"/>出。」王但從美人、妓女，乘騎到我迹山，下車
<lb n="0176a03" ed="T"/>步上。有一美人，經行山中，從崎至崎，顧
<lb n="0176a04" ed="T"/>見石<anchor xml:id="fxT04p0176a01"/>間土室中，有一比丘，長<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176001" n="0176001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176001" n="0176001"/><anchor xml:id="beg0176001" n="0176001"/>鬚髮<anchor xml:id="end0176001"/>爪，衣
<lb n="0176a05" ed="T"/>服裂敗，狀類如鬼，便大聲呼天子：「是中有
<lb n="0176a06" ed="T"/>鬼。是中有鬼。」王便遙問：「何所在？」美人言：「近
<lb n="0176a07" ed="T"/>在石<anchor xml:id="fxT04p0176a02"/>間土室中。」</p><p xml:id="pT04p0176a0707" cb:place="inline">王卽拔劍從之，見比丘如
<lb n="0176a08" ed="T"/>是，卽問：「汝何等人？」對言：「我是沙門。」王問：「汝
<lb n="0176a09" ed="T"/>何等沙門？」曰：「我是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176002" n="0176002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176002" n="0176002"/><anchor xml:id="beg0176002" n="0176002"/>釋迦<anchor xml:id="end0176002"/>沙門。」王言：「是應眞
<lb n="0176a10" ed="T"/>耶？」曰：「非也。」「寧有四禪耶？」復言：「無有也。」「寧三
<lb n="0176a11" ed="T"/>禪、二禪耶？」復言：「無有。」「寧至一禪耶？」對曰：
<lb n="0176a12" ed="T"/>「言實一禪行。」</p><p xml:id="pT04p0176a1206" cb:place="inline">王便恚內不解，顧謂侍者黃
<lb n="0176a13" ed="T"/>門，以婬意念，是沙門凡俗人無眞行，奈何
<lb n="0176a14" ed="T"/>見我美人，便勅侍者：「急取斷絃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176003" n="0176003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176003" n="0176003"/><anchor xml:id="beg0176003" n="0176003"/>截<anchor xml:id="end0176003"/>來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176004" n="0176004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176004" n="0176004"/><anchor xml:id="beg0176004" n="0176004"/>繫<anchor xml:id="end0176004"/>
<lb n="0176a15" ed="T"/>是人。」侍者便去。山神念：「是比丘無過，今當
<lb n="0176a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176005" n="0176005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176005" n="0176005"/><anchor xml:id="beg0176005" n="0176005"/>怨<anchor xml:id="end0176005"/>死。我可擁護，令脫是厄。」便化作大猪
<lb n="0176a17" ed="T"/>身，徐走王邊。侍者卽白王：「大猪近在王邊。」
<lb n="0176a18" ed="T"/>王便捨比丘，拔劍逐猪。比丘見王去<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176006" n="0176006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176006" n="0176006"/><anchor xml:id="beg0176006" n="0176006"/>遠<anchor xml:id="end0176006"/>，
<lb n="0176a19" ed="T"/>便走出到舍衛<name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>中，爲諸比
<lb n="0176a20" ed="T"/>丘說本末，比丘卽白佛。佛是時因是本，
<lb n="0176a21" ed="T"/>變有義生，命我比丘悉知經卷出語，爲後
<lb n="0176a22" ed="T"/>世學作明，令我經道久住。</p><p xml:id="pT04p0176a2211" cb:place="inline">是時佛說義足
<lb n="0176a23" ed="T"/>經：</p>
<lb n="0176a24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0176a2401"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176007" n="0176007"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0176007" n="0176007"/>繫舍多所願，</l><l>住其邪所遮，</l>
<lb n="0176a25" ed="T"/><l>以遮遠正道，</l><l>欲念難可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176008" n="0176008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176008" n="0176008"/><anchor xml:id="beg0176008" n="0176008"/>慧<anchor xml:id="end0176008"/>。</l>
<lb n="0176a26" ed="T"/><l>坐可繫胞胎，</l><l>繫色堅<anchor xml:id="nkr_note_add_0176a2601" n="0176a2601"/><anchor xml:id="beg0176a2601" n="0176a2601"/>難<anchor xml:id="end0176a2601"/>解，</l>
<lb n="0176a27" ed="T"/><l>不觀去來法，</l><l><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>慧<anchor xml:id="end_2"/>是亦斷本。</l>
<lb n="0176a28" ed="T"/><l>貪欲以癡盲，</l><l>不知邪利增，</l>
<lb n="0176a29" ed="T"/><l>坐欲被痛悲，</l><l>從是當何依？</l>
<pb n="0176b" ed="T" xml:id="T04.0198.0176b"/>
<lb n="0176b01" ed="T"/><l>人生當覺是，</l><l>世邪難可依，</l>
<lb n="0176b02" ed="T"/><l>捨正不著念，</l><l>命短死甚近。</l>
<lb n="0176b03" ed="T"/><l>展轉是世苦，</l><l>生死欲溪流，</l>
<lb n="0176b04" ed="T"/><l>死時乃念怨，</l><l>從欲詆胎極。</l>
<lb n="0176b05" ed="T"/><l>自可受痛身，</l><l>流斷少水魚，</l>
<lb n="0176b06" ed="T"/><l>以見斷身可，</l><l>三世復何增？</l>
<lb n="0176b07" ed="T"/><l>力欲於兩面，</l><l>彼可覺莫著，</l>
<lb n="0176b08" ed="T"/><l>莫行所自怨，</l><l>見聞莫自汚。</l>
<lb n="0176b09" ed="T"/><l>覺想觀度海，</l><l>有我尊不計，</l>
<lb n="0176b10" ed="T"/><l>力行拔未出，</l><l>致使乃無疑。」</l></lg>
<lb n="0176b11" ed="T"/><p xml:id="pT04p0176b1101">佛說是義足經，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176009" n="0176009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176009" n="0176009"/><anchor xml:id="beg0176009" n="0176009"/>比丘<anchor xml:id="end0176009"/>歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0176b12" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="3" type="經">3 須陀利經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0176010" n="0176010"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0176010" n="0176010"/>須陀利<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>經<anchor xml:id="end_3"/>第三</head>
<lb n="0176b13" ed="T"/><p xml:id="pT04p0176b1301">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0176b1304" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>，爲國
<lb n="0176b14" ed="T"/>王、大臣及理家所待敬，事遇不懈，飯食、衣
<lb n="0176b15" ed="T"/>被、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176011" n="0176011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176011" n="0176011"/><anchor xml:id="beg0176011" n="0176011"/>臥<anchor xml:id="end0176011"/>床、疾藥，供所當得。</p><p xml:id="pT04p0176b1510" cb:place="inline">是時，梵志自坐
<lb n="0176b16" ed="T"/>其講堂，共議言：「我曹本爲國王、大臣、人民、理
<lb n="0176b17" ed="T"/>家所<anchor xml:id="nkr_note_add_0176b1701" n="0176b1701"/><anchor xml:id="beg0176b1701" n="0176b1701"/>待<anchor xml:id="end0176b1701"/>遇，今棄不復用。悉反事沙門瞿曇
<lb n="0176b18" ed="T"/>及諸弟子，今我曹當共作方便敗之耳。」便
<lb n="0176b19" ed="T"/>共議：「今但當求我曹部伍中最端正好女共
<lb n="0176b20" ed="T"/>殺之，以其死屍，埋於祇樹間。爾乃毀傷沙
<lb n="0176b21" ed="T"/>門瞿曇及諸弟子，令惡名遠聞，待遇者遠離，
<lb n="0176b22" ed="T"/>不復敬之。學者悉不復得衣食，皆當來事
<lb n="0176b23" ed="T"/>我曹。我曹便當爲世尊，壞瞿曇，世無能勝
<lb n="0176b24" ed="T"/>我曹者。」卽共行，謂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176012" n="0176012"/><anchor xml:id="beg0176012" n="0176012"/>好首<anchor xml:id="end0176012"/>言：「汝寧知我曹今
<lb n="0176b25" ed="T"/>棄，不復見用，反以沙門瞿曇爲師，汝寧能
<lb n="0176b26" ed="T"/>忿，爲衆作利不？」好首言：「作利云何？」曰：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176013" n="0176013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176013" n="0176013"/><anchor xml:id="beg0176013" n="0176013"/>唯<anchor xml:id="end0176013"/>
<lb n="0176b27" ed="T"/>捨壽命死耳。」答言：「我不能也。」曰：「汝不能爾
<lb n="0176b28" ed="T"/>者，從今以後，終不復內汝著數中也。」女聞
<lb n="0176b29" ed="T"/>大不樂，卽言諾：「是我職當也。」衆學言：「善哉。」
<pb n="0176c" ed="T" xml:id="T04.0198.0176c"/>
<lb n="0176c01" ed="T"/>便共敎女言：「從今以後，朝暮到佛所，數往
<lb n="0176c02" ed="T"/>祇樹間，悉令萬姓見知汝。如是，我曹共殺
<lb n="0176c03" ed="T"/>汝，埋著祇樹間，令瞿曇得毀辱不。」小女卽
<lb n="0176c04" ed="T"/>承敎，數數往來沙門所，令衆人知女如是，
<lb n="0176c05" ed="T"/>便取女殺，埋著祇樹間。</p><p xml:id="pT04p0176c0510" cb:place="inline">衆梵志便相聚會，
<lb n="0176c06" ed="T"/>到王宮門，稱怨言：「我曹學中有一女，獨端
<lb n="0176c07" ed="T"/>正，花色無雙，今生亡不知處。」王謂言：「女行
<lb n="0176c08" ed="T"/>來常在何所？」共對言：「常往來沙門瞿曇所。」
<lb n="0176c09" ed="T"/>王言：「爾者當於彼求。」便從王乞吏兵，王卽
<lb n="0176c10" ed="T"/>與之。尋求行轉到祇樹間，便掘出死屍，著
<lb n="0176c11" ed="T"/>床上，共持於舍衛四道，悉遍里巷稱怨言：
<lb n="0176c12" ed="T"/>「衆人觀沙門瞿曇釋家子，常稱言德、戒，弘普
<lb n="0176c13" ed="T"/>無上，如何私與女人通，殺埋藏之？如是當
<lb n="0176c14" ed="T"/>有何法、何德、何戒行乎？」</p><p xml:id="pT04p0176c1410" cb:place="inline">食時，衆比丘悉持
<lb n="0176c15" ed="T"/>應器，入城乞食，衆理家人民，遙見便罵言：
<lb n="0176c16" ed="T"/>「是曹沙門，自稱言有法、德、戒，子曹所犯若
<lb n="0176c17" ed="T"/>此，當有何善？奈何復得衣食？」衆比丘聞如
<lb n="0176c18" ed="T"/>是，持空應器，出城洗手足，盛藏應器到
<lb n="0176c19" ed="T"/>佛所，作禮悉住不坐，如事具說。</p><p xml:id="pT04p0176c1913" cb:place="inline">是時，佛說
<lb n="0176c20" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0176c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0176c2101"><l>「無想放意妄語，</l><l>衆鬪被箭忍痛，</l>
<lb n="0176c22" ed="T"/><l>聞凡放善惡言，</l><l>比丘忍無亂意。」</l></lg>
<lb n="0176c23" ed="T"/><p xml:id="pT04p0176c2301">佛吿比丘：「我被是妄謗，不過七日耳。」是時，
<lb n="0176c24" ed="T"/>有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176014" n="0176014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176014" n="0176014"/><anchor xml:id="beg0176014" n="0176014"/>淸信女<anchor xml:id="end0176014"/>，字惟閻，於城中聞比丘求食
<lb n="0176c25" ed="T"/>悉空還，甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0176015" n="0176015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0176015" n="0176015"/><anchor xml:id="beg0176015" n="0176015"/>鄙<anchor xml:id="end0176015"/>念佛及比丘僧，便疾行到祇
<lb n="0176c26" ed="T"/>樹，至佛所，頭面作禮，繞佛坐一邊。佛爲廣
<lb n="0176c27" ed="T"/>說經法，惟閻聞經竟起，叉手白佛言：「願尊
<lb n="0176c28" ed="T"/>及比丘僧，從我家飯七日。」佛默然受之，惟
<lb n="0176c29" ed="T"/>閻便繞佛三匝而去。至七日，佛吿阿難：「汝
<pb n="0177a" ed="T" xml:id="T04.0198.0177a"/>
<lb n="0177a01" ed="T"/>與衆比丘，入城悉於里巷、四徼街道說偈
<lb n="0177a02" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0177a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0177a0301"><l>「『常欺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177001" n="0177001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177001" n="0177001"/><anchor xml:id="beg0177001" n="0177001"/>倒<anchor xml:id="end0177001"/>邪冥，</l><l>說作身不犯，</l>
<lb n="0177a04" ed="T"/><l>重冥行欺具，</l><l>自怨到彼苦，</l>
<lb n="0177a05" ed="T"/><l>修地利分具，</l><l>不守怨自賊，</l>
<lb n="0177a06" ed="T"/><l>惡言截頭本，</l><l>常關守其門。</l>
<lb n="0177a07" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177002" n="0177002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177002" n="0177002"/><anchor xml:id="beg0177002" n="0177002"/>當尊反興毀<anchor xml:id="end0177002"/>，</l><l>尊空無戒人，</l>
<lb n="0177a08" ed="T"/><l>從口內衆憂，</l><l>嫉心衆不安，</l>
<lb n="0177a09" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177003" n="0177003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177003" n="0177003"/><anchor xml:id="beg0177003" n="0177003"/>摶<anchor xml:id="end0177003"/>掩利人財，</l><l>力欺亦可致。</l>
<lb n="0177a10" ed="T"/><l>是悉皆可忍，</l><l>是最以亡寶。</l>
<lb n="0177a11" ed="T"/><l>有怨於正人，</l><l>世六餘有五。</l>
<lb n="0177a12" ed="T"/><l>惡有道致彼，</l><l>坐意行不正，</l>
<lb n="0177a13" ed="T"/><l>欺咤有十萬。』」</l></lg>
<lb n="0177a14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177a1401">阿難卽受敎，俱入城，於里巷四街道，說如
<lb n="0177a15" ed="T"/>佛所言。卽時，舍衛人民及諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177004" n="0177004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177004" n="0177004"/><anchor xml:id="beg0177004" n="0177004"/>里<anchor xml:id="end0177004"/>家皆生意
<lb n="0177a16" ed="T"/>言：「釋家子實無惡，學在釋家，終不有邪行。」</p>
<lb n="0177a17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177a1701">是時，衆異梵志自於講堂有所訟。中有一
<lb n="0177a18" ed="T"/>人，言露子曹事，於外出聲言：「汝曹自共殺
<lb n="0177a19" ed="T"/>好首，而怨佛及弟子乎。」大臣聞是聲，便入
<lb n="0177a20" ed="T"/>啓王。王卽召衆梵志問：「汝曹自共殺好首
<lb n="0177a21" ed="T"/>不？」便言：「實爾。」王怒曰：「當重罰子曹，奈何於
<lb n="0177a22" ed="T"/>我國界，自稱爲道，而有殺害之心？」卽勅傍
<lb n="0177a23" ed="T"/>臣：「悉收子曹。」遍徇<name role="" type="person">舍衛城</name>里巷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177005" n="0177005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177005" n="0177005"/><anchor xml:id="beg0177005" n="0177005"/>匝<anchor xml:id="end0177005"/>，逐出
<lb n="0177a24" ed="T"/>國界去。</p><p xml:id="pT04p0177a2404" cb:place="inline">佛以食時，從諸比丘，皆持應器
<lb n="0177a25" ed="T"/>入城。時有淸信士，名阿須利，遙見佛，便往
<lb n="0177a26" ed="T"/>作禮，揚聲白佛言：「聞者不識四方名心
<lb n="0177a27" ed="T"/>甚悲，所聞經法不能復誦，聞佛及比丘僧
<lb n="0177a28" ed="T"/>怨被惡名。」佛謂阿須利言：「不適有是宿命
<lb n="0177a29" ed="T"/>因緣。」</p><p xml:id="pT04p0177a2903" cb:place="inline">佛便說偈言：</p>
<pb n="0177b" ed="T" xml:id="T04.0198.0177b"/>
<lb n="0177b01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0177b0101"><l>「亦毀於少言，</l><l>多言亦得毀，</l>
<lb n="0177b02" ed="T"/><l>亦毀於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177006" n="0177006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177006" n="0177006"/><anchor xml:id="beg0177006" n="0177006"/>忠<anchor xml:id="end0177006"/>言，</l><l>世惡無不毀。</l>
<lb n="0177b03" ed="T"/><l>過去亦當來，</l><l>現在亦無有。</l>
<lb n="0177b04" ed="T"/><l>誰盡壽見毀？</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0177b0401" n="0177b0401"/><anchor xml:id="beg0177b0401" n="0177b0401"/>盡<anchor xml:id="end0177b0401"/>形尙敬難。」</l></lg>
<lb n="0177b05" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177b0501">佛廣爲阿須利說經，便到須達家，直坐正
<lb n="0177b06" ed="T"/>座。須達便爲佛作禮，叉手言：「我屬者悲，身
<lb n="0177b07" ed="T"/>不識方面，所聞經法不能復誦，聞佛及比
<lb n="0177b08" ed="T"/>丘僧怨被惡名。」</p><p xml:id="pT04p0177b0807" cb:place="inline">佛是時說偈言：</p>
<lb n="0177b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0177b0901"><l>「我如象行鬪，</l><l>被瘡不著想，</l>
<lb n="0177b10" ed="T"/><l>念我忍意爾，</l><l>世人無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177007" n="0177007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177007" n="0177007"/><anchor xml:id="beg0177007" n="0177007"/>喜<anchor xml:id="end0177007"/>念。</l>
<lb n="0177b11" ed="T"/><l>我手無瘡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177008" n="0177008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177008" n="0177008"/><anchor xml:id="beg0177008" n="0177008"/>瘍<anchor xml:id="end0177008"/>，</l><l>以手把毒行，</l>
<lb n="0177b12" ed="T"/><l>無瘡毒從生，</l><l>善行惡不成。」</l></lg>
<lb n="0177b13" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177b1301">佛廣爲須達說經，便到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177009" n="0177009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177009" n="0177009"/><anchor xml:id="beg0177009" n="0177009"/>維閻<anchor xml:id="end0177009"/>家，直坐正
<lb n="0177b14" ed="T"/>座。<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>維閻<anchor xml:id="end_4"/>作禮竟，叉手言：「屬者我悲，身不
<lb n="0177b15" ed="T"/>識方面，所聞經法不能復誦，聞佛及比丘
<lb n="0177b16" ed="T"/>僧怨被惡名。」</p><p xml:id="pT04p0177b1606" cb:place="inline">佛因爲<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>維閻<anchor xml:id="end_5"/>說偈言：</p>
<lb n="0177b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0177b1701"><l>「無曉欲使惱，</l><l>內淨外何汚？</l>
<lb n="0177b18" ed="T"/><l>愚人怨自誤，</l><l>向風揚細塵。」</l></lg>
<lb n="0177b19" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177b1901"><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>維閻<anchor xml:id="end_6"/>是時快飯食佛比丘僧竟，澡水與，下
<lb n="0177b20" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177010" n="0177010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177010" n="0177010"/><anchor xml:id="beg0177010" n="0177010"/>坐<anchor xml:id="end0177010"/>聽佛說經。佛爲說守戒淨行，悉見諸
<lb n="0177b21" ed="T"/>道便而去。</p><p xml:id="pT04p0177b2105" cb:place="inline">時國王<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177011" n="0177011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177011" n="0177011"/><anchor xml:id="beg0177011" n="0177011"/>波私匿<anchor xml:id="end0177011"/>，具從<anchor xml:id="nkr_note_add_0177b2101" n="0177b2101"/><anchor xml:id="beg0177b2101" n="0177b2101"/>車<anchor xml:id="end0177b2101"/>騎，以王
<lb n="0177b22" ed="T"/>威法，出城到祇樹。欲前見佛故，乘騎未
<lb n="0177b23" ed="T"/>到，下車步入。遙見佛，便却蓋、解冠、却諸
<lb n="0177b24" ed="T"/>侍從、脫足金屣，便前爲佛作禮就<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177012" n="0177012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177012" n="0177012"/><anchor xml:id="beg0177012" n="0177012"/>座<anchor xml:id="end0177012"/>，叉
<lb n="0177b25" ed="T"/>手白佛言：「屬者甚悲，身不識方面，所聞經
<lb n="0177b26" ed="T"/>法不復誦，聞佛及比丘僧怨被惡名。」</p><p xml:id="pT04p0177b2615" cb:place="inline">佛卽
<lb n="0177b27" ed="T"/>爲王說偈言：</p>
<lb n="0177b28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0177b2801"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177013" n="0177013"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0177013" n="0177013"/>邪念說彼短，</l><l>解意諦說善，</l>
<lb n="0177b29" ed="T"/><l>口直次及尊，</l><l>善惡捨不憂。</l>
<pb n="0177c" ed="T" xml:id="T04.0198.0177c"/>
<lb n="0177c01" ed="T"/><l>以行當那捨，</l><l>棄世欲自在，</l>
<lb n="0177c02" ed="T"/><l>抱至德不亂，</l><l>制欲人所詰。」</l></lg>
<lb n="0177c03" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177c0301">舍衛一國人民，悉生念疑：「佛及比丘僧，從
<lb n="0177c04" ed="T"/>何因緣，致是惡名聲厄？」共視佛威神，甚大
<lb n="0177c05" ed="T"/>巍巍，如星中月，適無敢難。</p><p xml:id="pT04p0177c0511" cb:place="inline">佛悉知其所念，
<lb n="0177c06" ed="T"/>便說是義足經言：</p>
<lb n="0177c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0177c0701"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177014" n="0177014"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0177014" n="0177014"/>如有守戒行人，</l><l>問不及先具演，</l>
<lb n="0177c08" ed="T"/><l>有疑正非法道，</l><l>欲來學且自淨。</l>
<lb n="0177c09" ed="T"/><l>以止不拘是世，</l><l>常自說著戒堅，</l>
<lb n="0177c10" ed="T"/><l>是道法<g ref="#CB00834">𭶑</g>所信，</l><l>不著綺行敎世。</l>
<lb n="0177c11" ed="T"/><l>法不匿不朽言，</l><l>毀尊我不喜恐，</l>
<lb n="0177c12" ed="T"/><l>自見行無邪漏，</l><l>不著想何瞋憙？</l>
<lb n="0177c13" ed="T"/><l>所我有以轉捨，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177015" n="0177015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177015" n="0177015"/><anchor xml:id="beg0177015" n="0177015"/>鱻<anchor xml:id="end0177015"/>明法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177016" n="0177016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177016" n="0177016"/><anchor xml:id="beg0177016" n="0177016"/>正<anchor xml:id="end0177016"/>著持，</l>
<lb n="0177c14" ed="T"/><l>求正利得必空，</l><l>以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177017" n="0177017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177017" n="0177017"/><anchor xml:id="beg0177017" n="0177017"/>想<anchor xml:id="end0177017"/>空法本空。</l>
<lb n="0177c15" ed="T"/><l>不著餘無所有，</l><l>行不願三界生，</l>
<lb n="0177c16" ed="T"/><l>可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177018" n="0177018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177018" n="0177018"/><anchor xml:id="beg0177018" n="0177018"/>瞑<anchor xml:id="end0177018"/>冥悉已斷，</l><l>云何行有處所？</l>
<lb n="0177c17" ed="T"/><l>所當有悉裂去，</l><l>所道說無愛著，</l>
<lb n="0177c18" ed="T"/><l>已不著亦可離，</l><l>從行拔悉捨去。」</l></lg>
<lb n="0177c19" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177c1901">佛說是義足經竟，比丘歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0177c20" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="4" type="經">4 摩竭梵志經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0177019" n="0177019"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0177019" n="0177019"/>摩竭梵<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177020" n="0177020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177020" n="0177020"/><anchor xml:id="beg0177020" n="0177020"/>志經<anchor xml:id="end0177020"/>第四</head>
<lb n="0177c21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0177c2101">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0177c2104" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。時有
<lb n="0177c22" ed="T"/>一梵志，字摩竭，卒死講堂。同學便著床上，
<lb n="0177c23" ed="T"/>共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0177021" n="0177021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0177021" n="0177021"/><anchor xml:id="beg0177021" n="0177021"/>舁<anchor xml:id="end0177021"/>出於舍衛里巷四街道，擧聲言：「見摩
<lb n="0177c24" ed="T"/>竭者，悉得解脫；今見死屍亦解脫；後聞名
<lb n="0177c25" ed="T"/>者亦解脫。」</p><p xml:id="pT04p0177c2505" cb:place="inline">諸比丘食時悉持應器，入城求
<lb n="0177c26" ed="T"/>食，時見梵志說摩竭功德如是，食竟悉澡
<lb n="0177c27" ed="T"/>應器，還到佛所，作禮竟，皆就<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>座<anchor xml:id="end_7"/>，卽爲佛
<lb n="0177c28" ed="T"/>本末說如是。佛因是本演是卷，令我弟子
<lb n="0177c29" ed="T"/>悉聞解，廣爲後世作明，令我經道久住。說
<pb n="0178a" ed="T" xml:id="T04.0198.0178a"/>
<lb n="0178a01" ed="T"/>是義足經：</p>
<lb n="0178a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0178a0201"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178001" n="0178001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178001" n="0178001"/><anchor xml:id="beg0178001" n="0178001"/>我見<anchor xml:id="end0178001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0178001" n="0178001"/>淨無有病，</l><l>信見諦及自淨，</l>
<lb n="0178a03" ed="T"/><l>有知是悉可度，</l><l>苦斷習證前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178002" n="0178002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178002" n="0178002"/><anchor xml:id="beg0178002" n="0178002"/>服<anchor xml:id="end0178002"/>。</l>
<lb n="0178a04" ed="T"/><l>見好人以爲淨，</l><l>有慧行及離苦，</l>
<lb n="0178a05" ed="T"/><l><g ref="#CB00834">𭶑</g>除凶見淨徑，</l><l>斷所見證<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178003" n="0178003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178003" n="0178003"/><anchor xml:id="beg0178003" n="0178003"/>至淨<anchor xml:id="end0178003"/>。</l>
<lb n="0178a06" ed="T"/><l>從異道無得脫，</l><l>見聞持戒行度，</l>
<lb n="0178a07" ed="T"/><l>身不汚罪亦福，</l><l>悉已斷不自譽。</l>
<lb n="0178a08" ed="T"/><l>悉棄上莫念後，</l><l>有是行度四海，</l>
<lb n="0178a09" ed="T"/><l>直行去莫念苦，</l><l>有所念意便縛。</l>
<lb n="0178a10" ed="T"/><l>常覺意守戒行，</l><l>在上行想彼苦，</l>
<lb n="0178a11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0178004" n="0178004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178004" n="0178004"/><anchor xml:id="beg0178004" n="0178004"/>念<anchor xml:id="end0178004"/>本念稍入行，</l><l>不矯言審有<g ref="#CB00834">𭶑</g>。</l>
<lb n="0178a12" ed="T"/><l>一切法無有疑，</l><l>至見聞亦所念，</l>
<lb n="0178a13" ed="T"/><l>諦見聞行力根，</l><l>誰作世是六衰？</l>
<lb n="0178a14" ed="T"/><l>不念身不念尊，</l><l>亦不願行至淨，</l>
<lb n="0178a15" ed="T"/><l>恩怨斷無所著，</l><l>斷世願無所著。</l>
<lb n="0178a16" ed="T"/><l>無所有爲梵志，</l><l>聞見法便直取，</l>
<lb n="0178a17" ed="T"/><l>婬不婬著汚婬，</l><l>已無是當著淨。」</l></lg>
<lb n="0178a18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0178a1801">佛說是義足經竟，比丘悉歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0178a19" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="5" type="經">5 鏡面王經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0178005" n="0178005"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0178005" n="0178005"/>鏡面王<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>經<anchor xml:id="end_8"/>第五</head>
<lb n="0178a20" ed="T"/><p xml:id="pT04p0178a2001">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0178a2004" cb:place="inline">佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">祇樹給孤獨園</name>。衆比丘
<lb n="0178a21" ed="T"/>以食時，持應器入城欲求食，自念言：「今
<lb n="0178a22" ed="T"/>入城甚早，我曹寧可到異梵志講堂，與相
<lb n="0178a23" ed="T"/>勞徠便就坐。」是時，諸梵志自共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178006" n="0178006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178006" n="0178006"/><anchor xml:id="beg0178006" n="0178006"/>諍<anchor xml:id="end0178006"/>，生結不
<lb n="0178a24" ed="T"/>解，轉相謗怨：「我知是法，汝知何法？我所知
<lb n="0178a25" ed="T"/>合於道，汝所知合何道？我道法可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178007" n="0178007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178007" n="0178007"/><anchor xml:id="beg0178007" n="0178007"/>猗<anchor xml:id="end0178007"/>行，
<lb n="0178a26" ed="T"/>汝道法難可親。當前說著後說，當後說
<lb n="0178a27" ed="T"/>反前說，多說法非與重擔不能擧，爲汝
<lb n="0178a28" ed="T"/>說義不能解。汝定知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178008" n="0178008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178008" n="0178008"/><anchor xml:id="beg0178008" n="0178008"/>法<anchor xml:id="end0178008"/>極無所有，汝迫復
<lb n="0178a29" ed="T"/>何對？以舌戟轉相中害，被一毒報以三。」</p><p xml:id="pT04p0178a2916" cb:place="inline">諸
<pb n="0178b" ed="T" xml:id="T04.0198.0178b"/>
<lb n="0178b01" ed="T"/>比丘聞子曹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178009" n="0178009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178009" n="0178009"/><anchor xml:id="beg0178009" n="0178009"/>怨<anchor xml:id="end0178009"/>言：「如是亦不善，子言亦不
<lb n="0178b02" ed="T"/>證。」子曹正各起座，到舍衛求食，食竟擧藏
<lb n="0178b03" ed="T"/>應器，還到祇樹入園，爲佛作禮，悉坐一
<lb n="0178b04" ed="T"/>面，便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178010" n="0178010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178010" n="0178010"/><anchor xml:id="beg0178010" n="0178010"/>如<anchor xml:id="end0178010"/>事具說：「念是曹梵志學自苦，何時
<lb n="0178b05" ed="T"/>當得解？」</p><p xml:id="pT04p0178b0504" cb:place="inline">佛言：「是曹梵志，非一世癡冥。過去
<lb n="0178b06" ed="T"/>久遠，是閻浮利地，有王，名曰鏡面。時勅使
<lb n="0178b07" ed="T"/>者：『令行我國界無眼人，悉將來至殿下。』使者
<lb n="0178b08" ed="T"/>受勅卽行，將諸無眼人到殿下，以白王。</p><p xml:id="pT04p0178b0816" cb:place="inline">「王
<lb n="0178b09" ed="T"/>勅大臣：『悉將是人去，示其象。』臣卽將到象
<lb n="0178b10" ed="T"/>厩，一一示之，令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178011" n="0178011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178011" n="0178011"/><anchor xml:id="beg0178011" n="0178011"/>捉<anchor xml:id="end0178011"/>象，有捉足者、尾者、尾
<lb n="0178b11" ed="T"/>本者、腹者、脇者、背者、耳者、頭者、牙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178012" n="0178012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178012" n="0178012"/><anchor xml:id="beg0178012" n="0178012"/>者<anchor xml:id="end0178012"/>、鼻者，悉
<lb n="0178b12" ed="T"/>示已，便將詣王所。</p><p xml:id="pT04p0178b1208" cb:place="inline">「王悉問：『汝曹審見象不？』
<lb n="0178b13" ed="T"/>對言：『我悉見。』王言：『何類？』中有得足者言：『明
<lb n="0178b14" ed="T"/>王，象如柱。』得尾者曰：『如掃<g ref="#CB00416">箒</g>。』得尾本者言：
<lb n="0178b15" ed="T"/>『如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178013" n="0178013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178013" n="0178013"/><anchor xml:id="beg0178013" n="0178013"/>杖<anchor xml:id="end0178013"/>。』得腹者言：『如埵。』得脇者言：『如壁。』得
<lb n="0178b16" ed="T"/>背者言：『如高岸。』得耳者言：『如大箕。』得頭者
<lb n="0178b17" ed="T"/>言：『如臼。』得牙者言：『如角。』得鼻者言：『如索。』便
<lb n="0178b18" ed="T"/>復於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178014" n="0178014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178014" n="0178014"/><anchor xml:id="beg0178014" n="0178014"/>王<anchor xml:id="end0178014"/>前，共諍訟象，諦如我言。</p><p xml:id="pT04p0178b1813" cb:place="inline">「王是時說
<lb n="0178b19" ed="T"/>偈言：</p>
<lb n="0178b20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0178b2001"><l>「『今爲無眼會，</l><l>空諦自謂諦，</l>
<lb n="0178b21" ed="T"/><l>見一言餘非，</l><l>坐一象相怨。』」</l></lg>
<lb n="0178b22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0178b2201">佛吿諸比丘：「是時鏡面王者，卽我身是；時無
<lb n="0178b23" ed="T"/>眼人者，卽講堂梵志是；是時子曹，無智坐空
<lb n="0178b24" ed="T"/>諍，今子曹亦冥，空諍無所益。」</p><p xml:id="pT04p0178b2412" cb:place="inline">佛是時生是
<lb n="0178b25" ed="T"/>義，具撿此卷，令弟子悉解，爲後世作明，
<lb n="0178b26" ed="T"/>令我經道久住。說是義足經：</p>
<lb n="0178b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0178b2701"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178015" n="0178015"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0178015" n="0178015"/>自冥言是彼不及，</l><l>著癡日漏何時明？</l>
<lb n="0178b28" ed="T"/><l>自無道謂學悉爾，</l><l>但亂無行何時解？</l></lg>
<lb n="0178b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0178b2901"><l>「常自覺得尊行，</l><l>自聞見行無比。</l>
<pb n="0178c" ed="T" xml:id="T04.0198.0178c"/>
<lb n="0178c01" ed="T"/><l>已墮繫世五宅，</l><l>自可奇行勝彼。</l>
<lb n="0178c02" ed="T"/><l>抱癡住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178016" n="0178016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178016" n="0178016"/><anchor xml:id="beg0178016" n="0178016"/>婬<anchor xml:id="end0178016"/>致善，</l><l>已邪學蒙得度。</l>
<lb n="0178c03" ed="T"/><l>所見聞諦受思，</l><l>雖持戒莫謂可，</l>
<lb n="0178c04" ed="T"/><l>見世行莫悉修，</l><l>雖<g ref="#CB00834">𭶑</g>念亦彼行。</l>
<lb n="0178c05" ed="T"/><l>興行等亦敬待，</l><l>莫生想不及過，</l>
<lb n="0178c06" ed="T"/><l>是已斷後亦盡，</l><l>亦棄想獨行得。</l>
<lb n="0178c07" ed="T"/><l>莫自知以致<g ref="#CB00834">𭶑</g>，</l><l>雖見聞但行觀。</l>
<lb n="0178c08" ed="T"/><l>悉無願於兩面，</l><l>胎亦胎捨遠離，</l>
<lb n="0178c09" ed="T"/><l>亦兩處無所住，</l><l>悉觀法得正止。</l>
<lb n="0178c10" ed="T"/><l>意受行所見聞，</l><l>所邪念小不想，</l>
<lb n="0178c11" ed="T"/><l>慧觀法竟見意，</l><l>從是得捨世空。</l>
<lb n="0178c12" ed="T"/><l>自無有何法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178017" n="0178017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178017" n="0178017"/><anchor xml:id="beg0178017" n="0178017"/>行<anchor xml:id="end0178017"/>？</l><l>本行法求義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178018" n="0178018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178018" n="0178018"/><anchor xml:id="beg0178018" n="0178018"/>諦<anchor xml:id="end0178018"/>，</l>
<lb n="0178c13" ed="T"/><l>但守戒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178019" n="0178019"/>求爲諦，</l><l>度無極衆不還。」</l></lg>
<lb n="0178c14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0178c1401">佛說是義足經竟，比丘悉歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0178c15" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="6" type="經">6 老少俱死經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0178020" n="0178020"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0178020" n="0178020"/>老少俱死<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>經<anchor xml:id="end_9"/>第六</head>
<lb n="0178c16" ed="T"/><p xml:id="pT04p0178c1601">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0178c1604" cb:place="inline">佛在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178021" n="0178021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178021" n="0178021"/><anchor xml:id="beg0178021" n="0178021"/>娑掃<anchor xml:id="end0178021"/>國城外安延樹下。時有
<lb n="0178c17" ed="T"/>一行車人，出城未到安延樹，車轂道敗，便
<lb n="0178c18" ed="T"/>下道，一面<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178022" n="0178022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178022" n="0178022"/><anchor xml:id="beg0178022" n="0178022"/>悒<anchor xml:id="end0178022"/>愁而坐。佛是時持應器從阿
<lb n="0178c19" ed="T"/>難入城求食，道見車轂敗壞，其主下道坐，
<lb n="0178c20" ed="T"/><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>悒<anchor xml:id="end_a"/>愁不樂。卽說是優檀經：</p>
<lb n="0178c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0178c2101"><l>「如行車於道，</l><l>捨平就邪道，</l>
<lb n="0178c22" ed="T"/><l>至邪致憂患，</l><l>如是壞轂輪。</l>
<lb n="0178c23" ed="T"/><l>遠法正亦爾，</l><l>意著邪行痛，</l>
<lb n="0178c24" ed="T"/><l>愚服<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178023" n="0178023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178023" n="0178023"/><anchor xml:id="beg0178023" n="0178023"/>死生<anchor xml:id="end0178023"/>苦，</l><l>亦有壞轂憂。」</l></lg>
<lb n="0178c25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0178c2501">佛便入城。城中時有一梵志<anchor xml:id="nkr_note_orig_0178024" n="0178024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0178024" n="0178024"/><anchor xml:id="beg0178024" n="0178024"/>死<anchor xml:id="end0178024"/>，壽年百二
<lb n="0178c26" ed="T"/>十死。復有一長者子，年七歲亦死。兩家俱送
<lb n="0178c27" ed="T"/>喪，皆持五綵幡，諸女弱皆被髮，親屬啼哭
<lb n="0178c28" ed="T"/>悲淚。佛見因問阿難：「是何等人聚會，悲哀聲
<lb n="0178c29" ed="T"/>甚痛？」阿難卽如事對。佛因是本，有生是義，
<pb n="0179a" ed="T" xml:id="T04.0198.0179a"/>
<lb n="0179a01" ed="T"/>令我弟子悉解撿是卷，爲後世作明，令我
<lb n="0179a02" ed="T"/>經法久住。時佛說是義足經：</p>
<lb n="0179a03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0179a0301"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179001" n="0179001"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0179001" n="0179001"/>是身命甚短，</l><l>減百年亦死，</l>
<lb n="0179a04" ed="T"/><l>雖有過百年，</l><l>老從何離死？</l>
<lb n="0179a05" ed="T"/><l>坐可意生憂，</l><l>有愛從得常，</l>
<lb n="0179a06" ed="T"/><l>愛憎悉當別，</l><l>見是莫樂家。</l></lg>
<lb n="0179a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0179a0701"><l>「死海無所不漂，</l><l>宿所貪愛有我，</l>
<lb n="0179a08" ed="T"/><l>慧願觀諦計是，</l><l>是無我我無是。</l>
<lb n="0179a09" ed="T"/><l>是世樂如見夢，</l><l>有識寤亦何見？</l>
<lb n="0179a10" ed="T"/><l>有貪世悉亦爾，</l><l>識轉滅亦何見？</l>
<lb n="0179a11" ed="T"/><l>聞是彼悉已去，</l><l>善亦惡今不見，</l>
<lb n="0179a12" ed="T"/><l>悉捨世到何所，</l><l>識神去但名在。</l>
<lb n="0179a13" ed="T"/><l>旣悲憂轉相嫉，</l><l>復不捨貪著愛，</l>
<lb n="0179a14" ed="T"/><l>尊故斷愛棄可，</l><l>遠恐怖見安處。</l>
<lb n="0179a15" ed="T"/><l>比丘諦莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179002" n="0179002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179002" n="0179002"/><anchor xml:id="beg0179002" n="0179002"/>妄<anchor xml:id="end0179002"/>念，</l><l>欲可遠身且壞，</l>
<lb n="0179a16" ed="T"/><l>欲行止意觀意，</l><l>已垂諦無止處。</l>
<lb n="0179a17" ed="T"/><l>無止者亦尊行，</l><l>愛不愛亦嫉行，</l>
<lb n="0179a18" ed="T"/><l>在悲憂亦嫉行，</l><l>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179003" n="0179003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179003" n="0179003"/><anchor xml:id="beg0179003" n="0179003"/>濡<anchor xml:id="end0179003"/>沾如蓮華。</l>
<lb n="0179a19" ed="T"/><l>已不著亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179004" n="0179004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179004" n="0179004"/><anchor xml:id="beg0179004" n="0179004"/>不<anchor xml:id="end0179004"/>望，</l><l>見聞邪吾不愛，</l>
<lb n="0179a20" ed="T"/><l>亦不從求解脫，</l><l>不汚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179005" n="0179005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179005" n="0179005"/><anchor xml:id="beg0179005" n="0179005"/>婬<anchor xml:id="end0179005"/>亦何貪？</l>
<lb n="0179a21" ed="T"/><l>不相貪如蓮華，</l><l>生在水水不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179006" n="0179006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179006" n="0179006"/><anchor xml:id="beg0179006" n="0179006"/>汙<anchor xml:id="end0179006"/>，</l>
<lb n="0179a22" ed="T"/><l>尊及世亦爾行，</l><l>所聞見如未生。」</l></lg>
<lb n="0179a23" ed="T"/><p xml:id="pT04p0179a2301">佛說是義足經竟，比丘悉歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0179a24" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="7" type="經">7 彌勒難經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0179007" n="0179007"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0179007" n="0179007"/>彌勒難<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>經<anchor xml:id="end_b"/>第七</head>
<lb n="0179a25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0179a2501">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0179a2504" cb:place="inline">佛在王舍國多鳥竹園中。時衆老年
<lb n="0179a26" ed="T"/>比丘，在講堂坐行內事，轉相問法。采象子，
<lb n="0179a27" ed="T"/>字舍利弗，亦在<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>座<anchor xml:id="end_c"/>中，聞說內事律法難
<lb n="0179a28" ed="T"/>問，問不隨律言，亦無禮敬。是時，賢者大句
<lb n="0179a29" ed="T"/>私，亦在<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>座<anchor xml:id="end_d"/>中，便謂舍利弗言：「無，弟！勿於
<pb n="0179b" ed="T" xml:id="T04.0198.0179b"/>
<lb n="0179b01" ed="T"/>老年比丘有所疑，隨所言，恭敬先學。」廣爲
<lb n="0179b02" ed="T"/>舍利弗說定意經：「如有賢者子，發道久在
<lb n="0179b03" ed="T"/>家，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179008" n="0179008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179008" n="0179008"/><anchor xml:id="beg0179008" n="0179008"/>生<anchor xml:id="end0179008"/>意復念淨法，便除鬚髮已，信捨世
<lb n="0179b04" ed="T"/>事，被法衣、作沙門、精進行，附正離邪，已
<lb n="0179b05" ed="T"/>證爲行，自知已度。」</p><p xml:id="pT04p0179b0508" cb:place="inline">時賢者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179009" n="0179009"/><anchor xml:id="beg0179009" n="0179009"/>彌勒<anchor xml:id="end0179009"/>，到舍利
<lb n="0179b06" ed="T"/>弗家，舍利弗便爲彌勒作禮，便就<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>座<anchor xml:id="end_e"/>。彌勒
<lb n="0179b07" ed="T"/>卽如法律難問，舍利弗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179010" n="0179010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179010" n="0179010"/><anchor xml:id="beg0179010" n="0179010"/>冥<anchor xml:id="end0179010"/>於是事不能
<lb n="0179b08" ed="T"/>對。彌勒便起去，入城求食竟，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179011" n="0179011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179011" n="0179011"/><anchor xml:id="beg0179011" n="0179011"/>盥<anchor xml:id="end0179011"/>澡藏應
<lb n="0179b09" ed="T"/>器，還到佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179012" n="0179012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179012" n="0179012"/><anchor xml:id="beg0179012" n="0179012"/>所<anchor xml:id="end0179012"/>，作禮畢就<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>座<anchor xml:id="end_f"/>，以偈問佛
<lb n="0179b10" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0179b11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0179b1101"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179013" n="0179013"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0179013" n="0179013"/>婬欲著女形，</l><l>大道解癡根，</l>
<lb n="0179b12" ed="T"/><l>願受尊所戒，</l><l>得敎行遠惡。</l>
<lb n="0179b13" ed="T"/><l>意著婬女形，</l><l>亡尊所敎令，</l>
<lb n="0179b14" ed="T"/><l>亡正致睡臥，</l><l>是行失次第。</l>
<lb n="0179b15" ed="T"/><l>本獨行求諦，</l><l>後反著色亂，</l>
<lb n="0179b16" ed="T"/><l>犇車亡正道，</l><l>不存捨正<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179014" n="0179014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179014" n="0179014"/><anchor xml:id="beg0179014" n="0179014"/>耶<anchor xml:id="end0179014"/>？</l>
<lb n="0179b17" ed="T"/><l>坐値見尊敬，</l><l>失行亡善名，</l>
<lb n="0179b18" ed="T"/><l>見是諦計學，</l><l>所婬遠捨離。</l>
<lb n="0179b19" ed="T"/><l>且思色善惡，</l><l>已犯當何致？</l>
<lb n="0179b20" ed="T"/><l>聞慧所自戒，</l><l>痛慚却自思。</l>
<lb n="0179b21" ed="T"/><l>常行與慧合，</l><l>寧獨莫亂俱，</l>
<lb n="0179b22" ed="T"/><l>著色生邪亂，</l><l>無勢亡勇猛。</l>
<lb n="0179b23" ed="T"/><l>漏戒懷恐怖，</l><l>受短爲彼負，</l>
<lb n="0179b24" ed="T"/><l>已著入羅網，</l><l>便欺出奸聲。</l>
<lb n="0179b25" ed="T"/><l>見犯因緣惡，</l><l>莫取身自負，</l>
<lb n="0179b26" ed="T"/><l>堅行獨來去，</l><l>取明莫習癡。</l>
<lb n="0179b27" ed="T"/><l>遠可獨自處，</l><l>諦見爲上行，</l>
<lb n="0179b28" ed="T"/><l>有行莫自憍，</l><l>無倚泥洹次。</l>
<lb n="0179b29" ed="T"/><l>遠計念長行，</l><l>不欲色不色，</l>
<pb n="0179c" ed="T" xml:id="T04.0198.0179c"/>
<lb n="0179c01" ed="T"/><l>善說得度痛，</l><l>悉世婬自食。」</l></lg>
<lb n="0179c02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0179c0201">佛說<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179015" n="0179015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179015" n="0179015"/><anchor xml:id="beg0179015" n="0179015"/>是<anchor xml:id="end0179015"/>義足經竟，比丘悉歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0179c03" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="8" type="經">8 勇辭梵志經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0179016" n="0179016"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0179016" n="0179016"/>勇辭梵志<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>經<anchor xml:id="end_10"/>第八</head>
<lb n="0179c04" ed="T"/><p xml:id="pT04p0179c0401">佛在<name role="" type="person">舍衛國</name>，當留三月竟，一時於祇樹給
<lb n="0179c05" ed="T"/>孤獨園中。是時，墮沙國諸長者子共賃一
<lb n="0179c06" ed="T"/>梵志，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179017" n="0179017"/><anchor xml:id="beg0179017" n="0179017"/>勇辭<anchor xml:id="end0179017"/>，使之難佛取勝，謝金錢
<lb n="0179c07" ed="T"/>五百。梵志亦一時三月，諷五百餘難，難中
<lb n="0179c08" ed="T"/>有變，自謂無勝己者。</p><p xml:id="pT04p0179c0809" cb:place="inline">佛三月竟，從衆比丘，
<lb n="0179c09" ed="T"/>欲到墮沙國，轉行郡縣說經，次到墮沙
<lb n="0179c10" ed="T"/>猴猿溪邊，高觀殿中。諸長者子卽聞佛衆比
<lb n="0179c11" ed="T"/>丘到國，卽相聚會合五百餘人。梵志言：「佛
<lb n="0179c12" ed="T"/>已到吾國，宜早窮難。」梵志卽悉從長者子，
<lb n="0179c13" ed="T"/>往到佛所，相勞問便坐一面。長者子中，有
<lb n="0179c14" ed="T"/>爲佛作禮者、向佛叉手者、默然者，悉就
<lb n="0179c15" ed="T"/><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>座<anchor xml:id="end_11"/>。梵志熟視佛威神，甚大巍巍，不可與言，
<lb n="0179c16" ed="T"/>便內恐怖懾，不能復語。佛悉知梵志及長
<lb n="0179c17" ed="T"/>者子共議作，便說是義足經：</p>
<lb n="0179c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0179c1801"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179018" n="0179018"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0179018" n="0179018"/>自說淨法無上，</l><l>餘無法明及我，</l>
<lb n="0179c19" ed="T"/><l>著所知<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179019" n="0179019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179019" n="0179019"/><anchor xml:id="beg0179019" n="0179019"/>極快樂<anchor xml:id="end0179019"/>，</l><l>因緣諦住邪學。</l>
<lb n="0179c20" ed="T"/><l>常在衆欲願勝，</l><l>愚放言轉相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179020" n="0179020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179020" n="0179020"/><anchor xml:id="beg0179020" n="0179020"/>燒<anchor xml:id="end0179020"/>，</l>
<lb n="0179c21" ed="T"/><l>意念義忘本語，</l><l>轉說難慧所言。</l>
<lb n="0179c22" ed="T"/><l>於衆中難合義，</l><l>欲難義當竟句，</l>
<lb n="0179c23" ed="T"/><l>在衆窮便瞋恚，</l><l>所難解衆悉善。</l>
<lb n="0179c24" ed="T"/><l>自所行便生疑，</l><l>自計非後意悔，</l>
<lb n="0179c25" ed="T"/><l>語稍疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179021" n="0179021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179021" n="0179021"/><anchor xml:id="beg0179021" n="0179021"/>忘<anchor xml:id="end0179021"/>意想，</l><l>欲邪難正不助。</l>
<lb n="0179c26" ed="T"/><l>悲憂痛所言短，</l><l>坐不樂臥喑咋，</l>
<lb n="0179c27" ed="T"/><l>本邪學致辭意，</l><l>語不勝轉下意。</l>
<lb n="0179c28" ed="T"/><l>已見是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179022" n="0179022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179022" n="0179022"/><anchor xml:id="beg0179022" n="0179022"/>尙<anchor xml:id="end0179022"/>守口，</l><l>急開<anchor xml:id="nkr_note_orig_0179023" n="0179023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0179023" n="0179023"/><anchor xml:id="beg0179023" n="0179023"/>閉<anchor xml:id="end0179023"/>難從生，</l>
<lb n="0179c29" ed="T"/><l>意在難見對生，</l><l>出善聲爲衆光。</l>
<pb n="0180a" ed="T" xml:id="T04.0198.0180a"/>
<lb n="0180a01" ed="T"/><l>辭悅好生意喜，</l><l>著歡喜彼自彼，</l>
<lb n="0180a02" ed="T"/><l>自大可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180001" n="0180001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180001" n="0180001"/><anchor xml:id="beg0180001" n="0180001"/>墮<anchor xml:id="end0180001"/>漏行，</l><l>彼不學從何增？</l>
<lb n="0180a03" ed="T"/><l>已學是莫空諍，</l><l>不從是善解脫，</l>
<lb n="0180a04" ed="T"/><l>多倚生痛行<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180002" n="0180002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180002" n="0180002"/><anchor xml:id="beg0180002" n="0180002"/>司<anchor xml:id="end0180002"/>，</l><l>行求輩欲與難。</l>
<lb n="0180a05" ed="T"/><l>勇從來去莫慚，</l><l>令當誰與汝議？</l>
<lb n="0180a06" ed="T"/><l>抱冥柱欲難<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180003" n="0180003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180003" n="0180003"/><anchor xml:id="beg0180003" n="0180003"/>曰<anchor xml:id="end0180003"/>：</l><l>『汝邪諦自守癡，</l>
<lb n="0180a07" ed="T"/><l>汝行花不見果。』</l><l>所出語當求義，</l>
<lb n="0180a08" ed="T"/><l>越邪度轉求明，</l><l>法義同從相傷，</l>
<lb n="0180a09" ed="T"/><l>於善法勇何言？</l><l>彼善惡受莫憂。</l>
<lb n="0180a10" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180004" n="0180004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180004" n="0180004"/><anchor xml:id="beg0180004" n="0180004"/>行億到求到門<anchor xml:id="end0180004"/>，</l><l>意所想去諦思，</l>
<lb n="0180a11" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180005" n="0180005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180005" n="0180005"/><anchor xml:id="beg0180005" n="0180005"/>與<anchor xml:id="end0180005"/>大將俱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180006" n="0180006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180006" n="0180006"/><anchor xml:id="beg0180006" n="0180006"/>議<anchor xml:id="end0180006"/>軍，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180007" n="0180007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180007" n="0180007"/><anchor xml:id="beg0180007" n="0180007"/>比<anchor xml:id="end0180007"/>螢火上遍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180008" n="0180008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180008" n="0180008"/><anchor xml:id="beg0180008" n="0180008"/>明<anchor xml:id="end0180008"/>。」</l></lg>
<lb n="0180a12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0180a1201">佛說是義足經竟，比丘悉歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0180a13" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="9" type="經">9 摩因提女經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180009" n="0180009"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0180009" n="0180009"/>摩因提女<anchor xml:id="beg_12" type="star"/>經<anchor xml:id="end_12"/>第九</head>
<lb n="0180a14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0180a1401">佛在<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180010" n="0180010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0180010" n="0180010"/>句留國，縣名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180011" n="0180011"/><anchor xml:id="beg0180011" n="0180011"/>悉作法<anchor xml:id="end0180011"/>。時有一梵志，
<lb n="0180a15" ed="T"/>字<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180012" n="0180012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0180012" n="0180012"/>摩因提，生女端正，光世少雙，前後國王
<lb n="0180a16" ed="T"/>亦太子及大臣長者來求之，父皆不應：「得人
<lb n="0180a17" ed="T"/>類我女者，乃與爲婦。」</p><p xml:id="pT04p0180a1709" cb:place="inline">佛時持應器，於縣
<lb n="0180a18" ed="T"/>求食，食竟，盥澡藏應器，出城到樹間閑靜
<lb n="0180a19" ed="T"/>處坐。摩因提食後出行園田，道經樹間，便
<lb n="0180a20" ed="T"/>見佛金色身，有三十二相，如日月王，自念
<lb n="0180a21" ed="T"/>言：「持女比是大尊，如此人比我女。」便還家
<lb n="0180a22" ed="T"/>謂婦言：「兒母寧知得所願不？今得聟踰於
<lb n="0180a23" ed="T"/>女。」母聞亦喜，卽莊飾女，衆寶瓔珞，父母俱
<lb n="0180a24" ed="T"/>將女出城。母見佛行跡，文現分明，謂父言：
<lb n="0180a25" ed="T"/>「寧知空出，終不得聟。」「何故？」婦說偈言：</p>
<lb n="0180a26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0180a2601"><l>「婬人曳踵行，</l><l>恚者斂指步，</l>
<lb n="0180a27" ed="T"/><l>癡人足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180013" n="0180013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180013" n="0180013"/><anchor xml:id="beg0180013" n="0180013"/>踝<anchor xml:id="end0180013"/>地，</l><l>是跡天人尊。」<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180014" n="0180014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180014" n="0180014"/><anchor xml:id="beg0180014" n="0180014"/><note place="inline">地恐弛之錯</note><anchor xml:id="end0180014"/></l></lg>
<lb n="0180a28" ed="T"/><p xml:id="pT04p0180a2801">父言：「癡人！莫還爲女作患，女必得聟。」卽將
<lb n="0180a29" ed="T"/>女到佛所，左手持臂、右手持甁，因白佛：
<pb n="0180b" ed="T" xml:id="T04.0198.0180b"/>
<lb n="0180b01" ed="T"/>「今以女相惠，可爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180015" n="0180015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180015" n="0180015"/><anchor xml:id="beg0180015" n="0180015"/>妾<anchor xml:id="end0180015"/>。」女見佛形狀端正無
<lb n="0180b02" ed="T"/>比，以三十二相，瓔珞其身，如明月珠，便婬
<lb n="0180b03" ed="T"/>意繫著佛。佛知其意如火<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180016" n="0180016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180016" n="0180016"/><anchor xml:id="beg0180016" n="0180016"/>燃<anchor xml:id="end0180016"/>。佛卽時說是
<lb n="0180b04" ed="T"/>義足經言：</p>
<lb n="0180b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0180b0501"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180017" n="0180017"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0180017" n="0180017"/>我本見邪三女，</l><l>尙不欲著邪婬，</l>
<lb n="0180b06" ed="T"/><l>今奈何抱屎尿，</l><l>以足觸尙不可。</l>
<lb n="0180b07" ed="T"/><l>我所說婬不欲，</l><l>無法行不內觀，</l>
<lb n="0180b08" ed="T"/><l>雖聞惡不受厭，</l><l>內不止不計苦。</l>
<lb n="0180b09" ed="T"/><l>見外好筋皮裹，</l><l>尊云何當受是？</l>
<lb n="0180b10" ed="T"/><l>內外行覺觀是，</l><l>於<g ref="#CB00834">𭶑</g>邊說癡行。</l>
<lb n="0180b11" ed="T"/><l>亦見聞不爲<g ref="#CB00834">𭶑</g>，</l><l>戒行具未爲淨，</l>
<lb n="0180b12" ed="T"/><l>不見聞亦不癡，</l><l>不離行可自淨。</l>
<lb n="0180b13" ed="T"/><l>有是想棄莫受，</l><l>有莫說守口行，</l>
<lb n="0180b14" ed="T"/><l>彼五惱聞見棄，</l><l>慧戒行莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180018" n="0180018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180018" n="0180018"/><anchor xml:id="beg0180018" n="0180018"/>婬<anchor xml:id="end0180018"/>淨。</l>
<lb n="0180b15" ed="T"/><l>世所見莫行癡，</l><l>無戒行彼想有，</l>
<lb n="0180b16" ed="T"/><l>可我有墮冥法，</l><l>以見可誰有淨？</l>
<lb n="0180b17" ed="T"/><l>諦見聞爾可謂，</l><l>諦意取可向道，</l>
<lb n="0180b18" ed="T"/><l>往到彼少不想，</l><l>今奈何口欺尊？</l>
<lb n="0180b19" ed="T"/><l>等亦過亦不及，</l><l>已著想便分別。</l>
<lb n="0180b20" ed="T"/><l>不等三當何諍？</l><l>悉已斷不空計。</l>
<lb n="0180b21" ed="T"/><l>有諦人當何言？</l><l>已著空誰有諍？</l>
<lb n="0180b22" ed="T"/><l>邪亦正悉無有，</l><l>從何言得其短？</l>
<lb n="0180b23" ed="T"/><l>捨欲海度莫念，</l><l>於<g ref="#CB00448">𨽁</g>縣忍行<g ref="#CB00834">𭶑</g>，</l>
<lb n="0180b24" ed="T"/><l>欲已空止念想，</l><l>世邪毒伏不生。</l>
<lb n="0180b25" ed="T"/><l>悉遠世求敗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180019" n="0180019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180019" n="0180019"/><anchor xml:id="beg0180019" n="0180019"/>苦<anchor xml:id="end0180019"/>，</l><l>尊言離莫與俱，</l>
<lb n="0180b26" ed="T"/><l>如水華淨無泥，</l><l>重塵土不爲萎。</l>
<lb n="0180b27" ed="T"/><l>尊安爾無所貪，</l><l>於世俗無所著，</l>
<lb n="0180b28" ed="T"/><l>亦不轉所念想，</l><l>行如度不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180020" n="0180020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180020" n="0180020"/><anchor xml:id="beg0180020" n="0180020"/>隨<anchor xml:id="end0180020"/>識。</l>
<lb n="0180b29" ed="T"/><l>三不作墮行去，</l><l>捨不敎三世事，</l>
<pb n="0180c" ed="T" xml:id="T04.0198.0180c"/>
<lb n="0180c01" ed="T"/><l>捨不想無有縛，</l><l>從黠解終不懈，</l>
<lb n="0180c02" ed="T"/><l>制見想餘不取，</l><l>便厭聲步三界。」</l></lg>
<lb n="0180c03" ed="T"/><p xml:id="pT04p0180c0301">佛說是義足經竟，比丘悉歡喜。</p></cb:div>
<lb n="0180c04" ed="T"/><cb:div type="jing"><cb:mulu level="1" n="10" type="經">10 異學角飛經</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180021" n="0180021"/><anchor xml:id="nkr_note_cf._0180021" n="0180021"/>異學<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180022" n="0180022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180022" n="0180022"/><anchor xml:id="beg0180022" n="0180022"/>角<anchor xml:id="end0180022"/>飛<anchor xml:id="beg_13" type="star"/>經<anchor xml:id="end_13"/>第十</head>
<lb n="0180c05" ed="T"/><p xml:id="pT04p0180c0501">聞如是：</p><p xml:id="pT04p0180c0504" cb:place="inline">佛在王舍國多鳥竹園中，爲國王、
<lb n="0180c06" ed="T"/>大臣、長者、人民所敬事，以飯食、衣被、臥床、
<lb n="0180c07" ed="T"/>疾藥，共所當得。時梵志六世尊⸺不蘭迦葉、
<lb n="0180c08" ed="T"/>俱舍摩却梨子、先跪鳩墮羅知子、稽舍今陂
<lb n="0180c09" ed="T"/>梨、羅謂娑加遮延、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180023" n="0180023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180023" n="0180023"/><anchor xml:id="beg0180023" n="0180023"/>尼焉若提子<anchor xml:id="end0180023"/>⸺是六尊亦
<lb n="0180c10" ed="T"/>餘梵志，共在講堂議言：「我曹本爲世尊，國
<lb n="0180c11" ed="T"/>王、人<anchor xml:id="nkr_note_add_0180c1101" n="0180c1101"/><anchor xml:id="beg0180c1101" n="0180c1101"/>民<anchor xml:id="end0180c1101"/>所待敬，云何今棄不復見用，悉反
<lb n="0180c12" ed="T"/>承事沙門瞿曇及弟子？念是釋家子，年尙少
<lb n="0180c13" ed="T"/>學日淺，何能勝我曹？但當與共試道，乃知
<lb n="0180c14" ed="T"/>勝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180024" n="0180024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180024" n="0180024"/><anchor xml:id="beg0180024" n="0180024"/>不<anchor xml:id="end0180024"/>耳。至使瞿曇作一變，我曹作二；瞿
<lb n="0180c15" ed="T"/>曇作十六，我曹作三十二；轉倍之耳。」便共與
<lb n="0180c16" ed="T"/>頻沙王近親大臣語重謝：「令達我曹所議變
<lb n="0180c17" ed="T"/>意。」大臣卽便<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180025" n="0180025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180025" n="0180025"/><anchor xml:id="beg0180025" n="0180025"/>宜<anchor xml:id="end0180025"/>白王如語。王聞大瞋恚，數
<lb n="0180c18" ed="T"/>諫通語臣已，便還歸里舍。</p><p xml:id="pT04p0180c1811" cb:place="inline">衆梵志忽見佛
<lb n="0180c19" ed="T"/>獨得待敬巍巍，便行到王宮門，上書具說
<lb n="0180c20" ed="T"/>變意，王卽現所尊六人向瞋恚大罵。王已見
<lb n="0180c21" ed="T"/>諦，得果自證，終不信異學所爲，便謂傍臣：
<lb n="0180c22" ed="T"/>「急將是梵志釋逐出我國界去。」梵志見逐，
<lb n="0180c23" ed="T"/>便相將到<name role="" type="person">舍衛國</name>。</p><p xml:id="pT04p0180c2308" cb:place="inline">佛於王舍國敎授竟，悉
<lb n="0180c24" ed="T"/>從衆比丘，轉到郡縣，次還<name role="" type="person">舍衛國</name><anchor xml:id="nkr_note_orig_0180026" n="0180026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180026" n="0180026"/><anchor xml:id="beg0180026" n="0180026"/>祇桓<anchor xml:id="end0180026"/>中。
<lb n="0180c25" ed="T"/>梵志等不忍見佛得敬巍巍，便聚會六師，
<lb n="0180c26" ed="T"/>從諸異學，到<anchor xml:id="nkr_note_orig_0180027" n="0180027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0180027" n="0180027"/><anchor xml:id="beg0180027" n="0180027"/>波私匿<anchor xml:id="end0180027"/>王所，具說其變意。王
<lb n="0180c27" ed="T"/>卽聽之，便乘騎到佛所，頭面著佛足竟，一
<lb n="0180c28" ed="T"/>面坐，叉手求願：「諾世尊道德深妙，可現變
<lb n="0180c29" ed="T"/>化，使未聞見者生信意、已聞見者重解、使
<pb n="0181a" ed="T" xml:id="T04.0198.0181a"/>
<lb n="0181a01" ed="T"/>異學無餘語。」佛語王言：「却後七日，當作變
<lb n="0181a02" ed="T"/>化。」王聞歡喜，繞佛三匝而去。</p><p xml:id="pT04p0181a0212" cb:place="inline">至期日，便爲
<lb n="0181a03" ed="T"/>作十萬<anchor xml:id="beg_14" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_14"/>床，亦復爲不蘭等，作十萬<anchor xml:id="beg_15" type="star"/>坐<anchor xml:id="end_15"/>
<lb n="0181a04" ed="T"/>床息。時舍衛人民，悉空城出觀佛出威神。
<lb n="0181a05" ed="T"/>時梵志等，便各就<anchor xml:id="beg_16" type="star"/>座<anchor xml:id="end_16"/>。王起白佛：「諾。世尊可
<lb n="0181a06" ed="T"/>就座現威神。」是時，般識鬼將軍適來禮佛，
<lb n="0181a07" ed="T"/>聞梵志欲與佛捔道，便作<g ref="#CB02561">𩘚</g>風雨吹其座，
<lb n="0181a08" ed="T"/>復雨沙礫，上至梵志膝者至髀者。佛便出
<lb n="0181a09" ed="T"/>小威神，使其座中悉火燃，炎動八方，不
<lb n="0181a10" ed="T"/>蘭等見佛座燃如是，悉歡喜，自謂：「道德使
<lb n="0181a11" ed="T"/><anchor xml:id="beg_17" type="star"/>燃<anchor xml:id="end_17"/>。」佛現神竟，炎<anchor xml:id="beg_18" type="star"/>燃<anchor xml:id="end_18"/>則滅，梵志等乃知非
<lb n="0181a12" ed="T"/>其神所爲，便向內憂有悔意。</p><p xml:id="pT04p0181a1212" cb:place="inline">佛卽起師子
<lb n="0181a13" ed="T"/>座，中有一淸信女，有神足，起叉手，白佛言：
<lb n="0181a14" ed="T"/>「世尊！不宜勞神，我欲與異學俱現神。」佛
<lb n="0181a15" ed="T"/>言：「不須，自就座，吾自現神足。」貧賤淸信士
<lb n="0181a16" ed="T"/>須達女作沙彌，名專華色，與目揵蘭俱往
<lb n="0181a17" ed="T"/>白佛：「世尊！不宜勞威神，我今願與之共捔
<lb n="0181a18" ed="T"/>道。」佛言：「不須，且自還<anchor xml:id="beg_19" type="star"/>座<anchor xml:id="end_19"/>，我自現神足。」</p><p xml:id="pT04p0181a1815" cb:place="inline">佛意
<lb n="0181a19" ed="T"/>欲使衆人得福安隱，悉愍人天令得解
<lb n="0181a20" ed="T"/>脫，復伏梵志等，亦爲後世學者作慧，使我
<lb n="0181a21" ed="T"/>道於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181001" n="0181001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181001" n="0181001"/><anchor xml:id="beg0181001" n="0181001"/>未來<anchor xml:id="end0181001"/>得住留。佛時現大變神足，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181002" n="0181002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181002" n="0181002"/><anchor xml:id="beg0181002" n="0181002"/>卽<anchor xml:id="end0181002"/>
<lb n="0181a22" ed="T"/>從師子座飛起，往東方虛空中步行，亦箕
<lb n="0181a23" ed="T"/>坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181003" n="0181003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181003" n="0181003"/><anchor xml:id="beg0181003" n="0181003"/>猗<anchor xml:id="end0181003"/>右脇，便著火定神足，出五色光，悉
<lb n="0181a24" ed="T"/>令作雜色，下身出火、上身出水；上身出
<lb n="0181a25" ed="T"/>火、下身出水；卽滅乃從南方來、復滅乃
<lb n="0181a26" ed="T"/>從西方來、復滅乃從北方虛空中住，變化
<lb n="0181a27" ed="T"/>所作，亦如上說。坐虛空中，兩肩各出一百
<lb n="0181a28" ed="T"/>葉蓮花，頭上出千葉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181004" n="0181004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181004" n="0181004"/><anchor xml:id="beg0181004" n="0181004"/>華<anchor xml:id="end0181004"/>，華上有佛坐禪，光
<lb n="0181a29" ed="T"/>明悉照十方。天人亦在空中，散花佛上，皆
<pb n="0181b" ed="T" xml:id="T04.0198.0181b"/>
<lb n="0181b01" ed="T"/>言：「善哉！佛威神悉動十方。」佛卽攝神足，還
<lb n="0181b02" ed="T"/>師子座。</p><p xml:id="pT04p0181b0204" cb:place="inline">是時，梵志等默然無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181005" n="0181005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181005" n="0181005"/><anchor xml:id="beg0181005" n="0181005"/>言<anchor xml:id="end0181005"/>，皆低頭如
<lb n="0181b03" ed="T"/>鳩睡。時持和夷鐵，便飛於虛空，見炎<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181006" n="0181006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181006" n="0181006"/><anchor xml:id="beg0181006" n="0181006"/>烔<anchor xml:id="end0181006"/>然
<lb n="0181b04" ed="T"/>可畏，但使梵志等見耳。適現，子曹便大恐
<lb n="0181b05" ed="T"/>怖戰慄，衣毛皆竪，各各走。</p><p xml:id="pT04p0181b0511" cb:place="inline">佛便爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181007" n="0181007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181007" n="0181007"/><anchor xml:id="beg0181007" n="0181007"/>雨<anchor xml:id="end0181007"/>衆人，
<lb n="0181b06" ed="T"/>廣說經法，說布施、持戒、善見天徑、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181008" n="0181008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181008" n="0181008"/><anchor xml:id="beg0181008" n="0181008"/>薄<anchor xml:id="end0181008"/>說愛
<lb n="0181b07" ed="T"/>欲好痛說，其災害著苦無堅固。佛以慧意，
<lb n="0181b08" ed="T"/>知衆人意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181009" n="0181009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181009" n="0181009"/><anchor xml:id="beg0181009" n="0181009"/>濡<anchor xml:id="end0181009"/>住不轉，便爲說四諦。中有身
<lb n="0181b09" ed="T"/>歸佛者、歸法者、歸比丘僧者；有長跪者、
<lb n="0181b10" ed="T"/>受戒者、有得溝港者、得頻來者、得不還
<lb n="0181b11" ed="T"/>者。</p><p xml:id="pT04p0181b1102" cb:place="inline">是時，人民皆共生意，疑何因緣棄家爲
<lb n="0181b12" ed="T"/>道，復有鬪訟？佛卽知子曹疑，便化作一佛，
<lb n="0181b13" ed="T"/>著前端正，有三十二相，衣法衣，弟子亦能
<lb n="0181b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181010" n="0181010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181010" n="0181010"/><anchor xml:id="beg0181010" n="0181010"/>化作人<anchor xml:id="end0181010"/>。化人語、弟子亦語；佛語化人默然、
<lb n="0181b15" ed="T"/>化人語佛默然。何以故？正覺直度正所意
<lb n="0181b16" ed="T"/>故。</p><p xml:id="pT04p0181b1602" cb:place="inline">化佛卽右膝著地，向佛叉手，以偈難問
<lb n="0181b17" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0181b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0181b1801"><l>「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181011" n="0181011"/><anchor xml:id="nkr_note_equivalent_0181011" n="0181011"/>鬪訟變何從起？</l><l>致憂痛轉相<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181012" n="0181012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181012" n="0181012"/><anchor xml:id="beg0181012" n="0181012"/>疾<anchor xml:id="end0181012"/>，</l>
<lb n="0181b19" ed="T"/><l>起妄語轉相毀，</l><l>本從起願說佛。</l>
<lb n="0181b20" ed="T"/><l>坐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181013" n="0181013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181013" n="0181013"/>憂可起變訟，</l><l>轉相嫉致憂痛，</l>
<lb n="0181b21" ed="T"/><l>欲相毀起妄語，</l><l>以相毀鬪訟本。</l>
<lb n="0181b22" ed="T"/><l>世可愛何從起？</l><l>轉世間何所貪？</l>
<lb n="0181b23" ed="T"/><l>從置有不復欲，</l><l>從不復轉行受，</l>
<lb n="0181b24" ed="T"/><l>本所欲著世愛，</l><l>以利是轉行苦。</l>
<lb n="0181b25" ed="T"/><l>不捨有從是起，</l><l>以故轉後復有。</l>
<lb n="0181b26" ed="T"/><l>隨世欲本何起？</l><l>從何得別善惡？</l>
<lb n="0181b27" ed="T"/><l>從何有起本末？</l><l>所制法沙門說，</l>
<lb n="0181b28" ed="T"/><l>亦是世<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181014" n="0181014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181014" n="0181014"/>所有無，</l><l>是因緣便欲生。</l>
<lb n="0181b29" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181015" n="0181015"/><anchor xml:id="beg0181015" n="0181015"/>見盛色從何盡<anchor xml:id="end0181015"/>？</l><l>世人悉分別作，</l>
<pb n="0181c" ed="T" xml:id="T04.0198.0181c"/>
<lb n="0181c01" ed="T"/><l>所從欺有疑意，</l><l>亦是法<anchor xml:id="beg_1a" type="star"/>雨<anchor xml:id="end_1a"/>面受。</l>
<lb n="0181c02" ed="T"/><l>念從何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181016" n="0181016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181016" n="0181016"/><anchor xml:id="beg0181016" n="0181016"/>學<anchor xml:id="end0181016"/>慧跡？</l><l>願解法明學說。</l>
<lb n="0181c03" ed="T"/><l>所有無本從何？</l><l>無所親從何滅？</l>
<lb n="0181c04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181017" n="0181017"/><anchor xml:id="beg0181017" n="0181017"/>盛亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181018" n="0181018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181018" n="0181018"/><anchor xml:id="beg0181018" n="0181018"/>減<anchor xml:id="end0181018"/><anchor xml:id="end0181017"/>悉一義，</l><l>願說是解現本，</l>
<lb n="0181c05" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181019" n="0181019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181019" n="0181019"/>有亦無著<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181020" n="0181020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181020" n="0181020"/>細濡，</l><l>去來滅無所有。</l>
<lb n="0181c06" ed="T"/><l>盛亦滅義從是，</l><l>解現賢本盡是。</l>
<lb n="0181c07" ed="T"/><l>世細<anchor xml:id="beg_1b" type="star"/>濡<anchor xml:id="end_1b"/>本從何？</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181021" n="0181021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181021" n="0181021"/>著世色從何起？</l>
<lb n="0181c08" ed="T"/><l>從何念不計著？</l><l>何因緣著可色？</l>
<lb n="0181c09" ed="T"/><l>名色授著細<anchor xml:id="beg_1c" type="star"/>濡<anchor xml:id="end_1c"/>，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0181022" n="0181022"/><anchor xml:id="beg0181022" n="0181022"/>本有有色便起<anchor xml:id="end0181022"/>，</l>
<lb n="0181c10" ed="T"/><l>寧度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181023" n="0181023"/><anchor xml:id="beg0181023" n="0181023"/>癡<anchor xml:id="end0181023"/>得解脫，</l><l>因緣色著細<anchor xml:id="beg_1d" type="star"/>濡<anchor xml:id="end_1d"/>。</l>
<lb n="0181c11" ed="T"/><l>從何得捨好色？</l><l>從衆愛從何起？</l>
<lb n="0181c12" ed="T"/><l>所著心寧悉盡，</l><l>諦行知如解脫，</l>
<lb n="0181c13" ed="T"/><l>不想想不色想、</l><l>非無想不行想，</l>
<lb n="0181c14" ed="T"/><l>一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181024" n="0181024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181024" n="0181024"/><anchor xml:id="beg0181024" n="0181024"/>斷不著者<anchor xml:id="end0181024"/>，</l><l>因想本<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181025" n="0181025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181025" n="0181025"/><anchor xml:id="beg0181025" n="0181025"/>戲<anchor xml:id="end0181025"/>隨苦。</l>
<lb n="0181c15" ed="T"/><l>我所問悉已解，</l><l>今更問願復說。</l>
<lb n="0181c16" ed="T"/><l>行<g ref="#CB02472">𣺡</g>悉成具足，</l><l>設無不勝尊德。</l>
<lb n="0181c17" ed="T"/><l>是極正有何邪？</l><l>向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181026" n="0181026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181026" n="0181026"/><anchor xml:id="beg0181026" n="0181026"/>徑<anchor xml:id="end0181026"/>神得果慧，</l>
<lb n="0181c18" ed="T"/><l>尊行定樹林間，</l><l>無有餘最善說。</l>
<lb n="0181c19" ed="T"/><l>知如是一心向，</l><l>尊已著不戒行，</l>
<lb n="0181c20" ed="T"/><l>疾行問度世間，</l><l>斷世捨是彼身。」</l></lg>
<lb n="0181c21" ed="T"/><p xml:id="pT04p0181c2101">佛說是義足經竟，比丘悉歡喜。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0181027" n="0181027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0181027" n="0181027"/><anchor xml:id="beg0181027" n="0181027"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0181027"/></p>
<lb n="0181c22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>佛說義足經</title>卷上</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0174005" to="#end0174005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">八雙十六輩</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">一部合十章</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><note place="inline">一部合十六章</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0174006" to="#end0174006"><lem wit="#wit.orig">月支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">黃武年</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0174008" to="#end0174008"><lem wit="#wit.orig">王經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0174009" to="#end0174009"><lem wit="#wit.orig">第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">第一卷</rdg></app>
<app from="#beg0174010" to="#end0174010"><lem wit="#wit.orig">煩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惱</rdg></app>
<app from="#beg0174011" to="#end0174011"><lem wit="#wit.orig">自</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">息</rdg></app>
<app from="#beg0174012" to="#end0174012"><lem wit="#wit.orig">不是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是不</rdg></app>
<app from="#beg0174013" to="#end0174013"><lem wit="#wit.orig">委</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">痿</rdg></app>
<app from="#beg0174014" to="#end0174014"><lem wit="#wit.orig">追</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">退</rdg></app>
<app from="#beg0174015" to="#end0174015"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">使</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0174015"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">使</rdg></app>
<app from="#beg0175001" to="#end0175001"><lem wit="#wit.orig">白</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">自</rdg></app>
<app from="#beg0175002" to="#end0175002"><lem wit="#wit.orig">興</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">與</rdg></app>
<app from="#beg0175003" to="#end0175003"><lem wit="#wit.orig">拄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">柱</rdg></app>
<app from="#beg0175004" to="#end0175004"><lem wit="#wit.orig">燃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg0175005" to="#end0175005"><lem wit="#wit.orig">淹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">證</rdg></app>
<app from="#beg0175006" to="#end0175006"><lem wit="#wit.orig">當</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">當復</rdg></app>
<app from="#beg0175007" to="#end0175007"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">無</rdg></app>
<app from="#beg0175009" to="#end0175009"><lem wit="#wit.orig">痛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0175012" to="#end0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0175014" to="#end0175014"><lem wit="#wit.orig">石間</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">石澗</rdg></app>
<app from="#beg0175015" to="#end0175015"><lem wit="#wit.orig">髮鬚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">鬚髮</rdg></app>
<app from="#beg0176001" to="#end0176001"><lem wit="#wit.orig">鬚髮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">髮鬚</rdg></app>
<app from="#beg0176002" to="#end0176002"><lem wit="#wit.orig">釋迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">釋家</rdg></app>
<app from="#beg0176003" to="#end0176003"><lem wit="#wit.orig">截</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB05715">𧒎</g></rdg></app>
<app from="#beg0176004" to="#end0176004"><lem wit="#wit.orig">繫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">齧</rdg></app>
<app from="#beg0176005" to="#end0176005"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">恐</rdg></app>
<app from="#beg0176006" to="#end0176006"><lem wit="#wit.orig">遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">速</rdg></app>
<app from="#beg0176008" to="#end0176008"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惠</rdg></app>
<app from="#beg0176a2601" to="#end0176a2601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4 #wit5" resp="#resp3">難<note type="cf1">K19n0800_p1014c16</note><note type="cf2">QC060n0819_p0335a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">雖</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0176008"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惠</rdg></app>
<app from="#beg0176009" to="#end0176009"><lem wit="#wit.orig">比丘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">比丘皆</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0176011" to="#end0176011"><lem wit="#wit.orig">臥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">臥具</rdg></app>
<app from="#beg0176b1701" to="#end0176b1701"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">待<note type="cf1">K19n0800_p1015a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">侍</rdg></app>
<app from="#beg0176013" to="#end0176013"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0176014" to="#end0176014"><lem wit="#wit.orig">淸信女</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">淸淨女</rdg></app>
<app from="#beg0176015" to="#end0176015"><lem wit="#wit.orig">鄙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB00421">䘏</g></rdg></app>
<app from="#beg0177001" to="#end0177001"><lem wit="#wit.orig">倒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">到</rdg></app>
<app from="#beg0177002" to="#end0177002"><lem wit="#wit.orig">當尊反興毀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">常尊及與毀</rdg></app>
<app from="#beg0177003" to="#end0177003"><lem wit="#wit.orig">摶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">博</rdg></app>
<app from="#beg0177004" to="#end0177004"><lem wit="#wit.orig">里</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">理</rdg></app>
<app from="#beg0177005" to="#end0177005"><lem wit="#wit.orig">匝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遞</rdg></app>
<app from="#beg0177006" to="#end0177006"><lem wit="#wit.orig">忠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惡</rdg></app>
<app from="#beg0177b0401" to="#end0177b0401"><lem wit="#wit.cbeta #wit4 #wit5" resp="#resp3">盡<note type="cf1">K19n0800_p1016a17</note><note type="cf2">QC060n0819_p0337a10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">難</rdg></app>
<app from="#beg0177007" to="#end0177007"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">善</rdg></app>
<app from="#beg0177008" to="#end0177008"><lem wit="#wit.orig">瘍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">庠</rdg></app>
<app from="#beg0177009" to="#end0177009"><lem wit="#wit.orig">維閻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟閻</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0177009"><lem wit="#wit.orig">維閻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟閻</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0177009"><lem wit="#wit.orig">維閻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟閻</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0177009"><lem wit="#wit.orig">維閻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惟閻</rdg></app>
<app from="#beg0177010" to="#end0177010"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg0177011" to="#end0177011"><lem wit="#wit.orig">波私匿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">波斯匿</rdg></app>
<app from="#beg0177b2101" to="#end0177b2101"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">車<note type="cf1">K19n0800_p1016b13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">事</rdg></app>
<app from="#beg0177012" to="#end0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0177015" to="#end0177015"><lem wit="#wit.orig">鱻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">鮮</rdg></app>
<app from="#beg0177016" to="#end0177016"><lem wit="#wit.orig">正</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">止</rdg></app>
<app from="#beg0177017" to="#end0177017"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0177018" to="#end0177018"><lem wit="#wit.orig">瞑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瞋</rdg></app>
<app from="#beg0177020" to="#end0177020"><lem wit="#wit.orig">志經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0177021" to="#end0177021"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">舁</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02436">舁</g></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">以</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0178001" to="#end0178001"><lem wit="#wit.orig">我見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit6">當著淨</rdg></app>
<app from="#beg0178002" to="#end0178002"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">形</rdg></app>
<app from="#beg0178003" to="#end0178003"><lem wit="#wit.orig">至淨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如前</rdg></app>
<app from="#beg0178004" to="#end0178004"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">捨</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0178006" to="#end0178006"><lem wit="#wit.orig">諍</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爭</rdg></app>
<app from="#beg0178007" to="#end0178007"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg0178008" to="#end0178008"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汝</rdg></app>
<app from="#beg0178009" to="#end0178009"><lem wit="#wit.orig">怨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惡</rdg></app>
<app from="#beg0178010" to="#end0178010"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">如是</rdg></app>
<app from="#beg0178011" to="#end0178011"><lem wit="#wit.orig">捉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0178012" to="#end0178012"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0178013" to="#end0178013"><lem wit="#wit.orig">杖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">枝</rdg></app>
<app from="#beg0178014" to="#end0178014"><lem wit="#wit.orig">王</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">持</rdg></app>
<app from="#beg0178016" to="#end0178016"><lem wit="#wit.orig">婬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">望</rdg></app>
<app from="#beg0178017" to="#end0178017"><lem wit="#wit.orig">行</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">待</rdg></app>
<app from="#beg0178018" to="#end0178018"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">議</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0178021" to="#end0178021"><lem wit="#wit.orig">娑掃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">婆掃</rdg></app>
<app from="#beg0178022" to="#end0178022"><lem wit="#wit.orig">悒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">抱</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0178022"><lem wit="#wit.orig">悒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">抱</rdg></app>
<app from="#beg0178023" to="#end0178023"><lem wit="#wit.orig">死生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">生死</rdg></app>
<app from="#beg0178024" to="#end0178024"><lem wit="#wit.orig">死</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0179002" to="#end0179002"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">忘</rdg></app>
<app from="#beg0179003" to="#end0179003"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">輭</rdg></app>
<app from="#beg0179004" to="#end0179004"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">可</rdg></app>
<app from="#beg0179005" to="#end0179005"><lem wit="#wit.orig">婬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">淫</rdg></app>
<app from="#beg0179006" to="#end0179006"><lem wit="#wit.orig">汙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">千</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0179008" to="#end0179008"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">至</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0179010" to="#end0179010"><lem wit="#wit.orig">冥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">宜</rdg></app>
<app from="#beg0179011" to="#end0179011"><lem wit="#wit.orig">盥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app>
<app from="#beg0179012" to="#end0179012"><lem wit="#wit.orig">所</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0179014" to="#end0179014"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">邪</rdg></app>
<app from="#beg0179015" to="#end0179015"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0179019" to="#end0179019"><lem wit="#wit.orig">極快樂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">在極快</rdg></app>
<app from="#beg0179020" to="#end0179020"><lem wit="#wit.orig">燒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">遶</rdg></app>
<app from="#beg0179021" to="#end0179021"><lem wit="#wit.orig">忘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">妄</rdg></app>
<app from="#beg0179022" to="#end0179022"><lem wit="#wit.orig">尙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">向</rdg></app>
<app from="#beg0179023" to="#end0179023"><lem wit="#wit.orig">閉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">開</rdg></app>
<app from="#beg0180001" to="#end0180001"><lem wit="#wit.orig">墮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">惰</rdg></app>
<app from="#beg0180002" to="#end0180002"><lem wit="#wit.orig">司</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">同</rdg></app>
<app from="#beg0180003" to="#end0180003"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">日</rdg></app>
<app from="#beg0180004" to="#end0180004"><lem wit="#wit.orig">行億到求到門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">行意到來到聞</rdg></app>
<app from="#beg0180005" to="#end0180005"><lem wit="#wit.orig">與</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">擧</rdg></app>
<app from="#beg0180006" to="#end0180006"><lem wit="#wit.orig">議</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">義</rdg></app>
<app from="#beg0180007" to="#end0180007"><lem wit="#wit.orig">比</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0180008" to="#end0180008"><lem wit="#wit.orig">明</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">照</rdg></app>
<app from="#beg_12" to="#end_12" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0180013" to="#end0180013"><lem wit="#wit.orig">踝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蹋</rdg></app>
<app from="#beg0180014" to="#end0180014"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">地恐弛之錯</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0180015" to="#end0180015"><lem wit="#wit.orig">妾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">妻</rdg></app>
<app from="#beg0180016" to="#end0180016"><lem wit="#wit.orig">燃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg0180018" to="#end0180018"><lem wit="#wit.orig">婬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">望</rdg></app>
<app from="#beg0180019" to="#end0180019"><lem wit="#wit.orig">苦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">善</rdg></app>
<app from="#beg0180020" to="#end0180020"><lem wit="#wit.orig">隨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">墮</rdg></app>
<app from="#beg0180022" to="#end0180022"><lem wit="#wit.orig">角</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">捔</rdg></app>
<app from="#beg_13" to="#end_13" corresp="#0175012"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0180023" to="#end0180023"><lem wit="#wit.orig">尼焉若提子</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">尼烏若提子</rdg></app>
<app from="#beg0180c1101" to="#end0180c1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">民</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="1" unit="chars"/></rdg></app>
<app from="#beg0180024" to="#end0180024"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">弱</rdg></app>
<app from="#beg0180025" to="#end0180025"><lem wit="#wit.orig">宜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">宣</rdg></app>
<app from="#beg0180026" to="#end0180026"><lem wit="#wit.orig">祇桓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">祇洹</rdg></app>
<app from="#beg0180027" to="#end0180027"><lem wit="#wit.orig">波私匿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">波斯匿</rdg></app>
<app from="#beg_14" to="#end_14" corresp="#0177010"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_15" to="#end_15" corresp="#0177010"><lem wit="#wit.orig">坐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">座</rdg></app>
<app from="#beg_16" to="#end_16" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg_17" to="#end_17" corresp="#0180016"><lem wit="#wit.orig">燃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg_18" to="#end_18" corresp="#0180016"><lem wit="#wit.orig">燃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">然</rdg></app>
<app from="#beg_19" to="#end_19" corresp="#0177012"><lem wit="#wit.orig">座</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">坐</rdg></app>
<app from="#beg0181001" to="#end0181001"><lem wit="#wit.orig">未來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">未來時</rdg></app>
<app from="#beg0181002" to="#end0181002"><lem wit="#wit.orig">卽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0181003" to="#end0181003"><lem wit="#wit.orig">猗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">倚</rdg></app>
<app from="#beg0181004" to="#end0181004"><lem wit="#wit.orig">華</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蓮華</rdg></app>
<app from="#beg0181005" to="#end0181005"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">願</rdg></app>
<app from="#beg0181006" to="#end0181006"><lem wit="#wit.orig">烔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">煙</rdg></app>
<app from="#beg0181007" to="#end0181007"><lem wit="#wit.orig">雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">兩</rdg></app>
<app from="#beg0181008" to="#end0181008"><lem wit="#wit.orig">薄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2"><g ref="#CB01750">𮑀</g></rdg></app>
<app from="#beg0181009" to="#end0181009"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">輭</rdg></app>
<app from="#beg0181010" to="#end0181010"><lem wit="#wit.orig">化作人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">作化人</rdg></app>
<app from="#beg0181012" to="#end0181012"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">嫉</rdg></app>
<app from="#beg_1a" to="#end_1a" corresp="#0181007"><lem wit="#wit.orig">雨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">兩</rdg></app>
<app from="#beg0181016" to="#end0181016"><lem wit="#wit.orig">學</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">覺</rdg></app>
<app from="#beg0181018" to="#end0181018"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅</rdg></app>
<app from="#beg_1b" to="#end_1b" corresp="#0181009"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">輭</rdg></app>
<app from="#beg_1c" to="#end_1c" corresp="#0181009"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">輭</rdg></app>
<app from="#beg_1d" to="#end_1d" corresp="#0181009"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">輭</rdg></app>
<app from="#beg0181024" to="#end0181024"><lem wit="#wit.orig">斷不著者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">想斷不著</rdg></app>
<app from="#beg0181025" to="#end0181025"><lem wit="#wit.orig">戲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">虧</rdg></app>
<app from="#beg0181026" to="#end0181026"><lem wit="#wit.orig">徑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">經</rdg></app>
<app from="#beg0181027" to="#end0181027"><lem wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">異學捔飛第十六字</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="tt">
<head>多語詞條對照</head>
<p>
<cb:tt type="app" from="#beg0175013" to="#end0175013">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">句參</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kosambī.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0176012" to="#end0176012">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">好首</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Sundari.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0179009" to="#end0179009">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">彌勒</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Metteya.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0179017" to="#end0179017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">勇辭</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Pasūra.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0180011" to="#end0180011">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">悉作法</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Kammāsadhamma.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0181015" to="#end0181015">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">見盛色從何盡</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Rūpesu disvā vibhavaṃ bhavaṃ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0181017" to="#end0181017">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">盛亦<note n="0181018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">減＝滅【三】</note><note n="0181018" resp="#resp1" type="mod">減【大】，滅【宋】【元】【明】</note><app n="0181018"><lem wit="#wit.orig">減</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">滅</rdg></app></cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Vibhavaṃ bhavaṃ.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0181022" to="#end0181022">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">本有有色便起</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Icchānidānāni pariggahāni.</cb:t>
</cb:tt>
<cb:tt type="app" from="#beg0181023" to="#end0181023">
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hant">癡</cb:t>
	<cb:t resp="#resp2" xml:lang="pi" place="foot">Icchā.</cb:t>
</cb:tt>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0174004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174004"><!--CBETA todo type: u-->義足經 Sn. Aṭṭhaka-vagga.</note>
<note n="0174005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174005">八雙十六輩【大】，一部合十章【宋】，一部合十六章【元】，〔－〕【明】</note>
<note n="0174006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174006">月支【大】，黃武年【宋】【元】，〔－〕【明】</note>
<note n="0174008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174008">王經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174009">第一【大】，第一卷【宋】【元】</note>
<note n="0174010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174010">煩【大】，惱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174011">自【大】，息【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174012">不是【大】，是不【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174013">委【大】，痿【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174014">追【大】，退【宋】【元】【明】</note>
<note n="0174015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0174015">便【大】＊，使【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0175001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175001">白【大】，自【明】</note>
<note n="0175002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175002">興【大】，與【宋】【元】【明】</note>
<note n="0175003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175003">拄【大】，柱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0175004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175004">燃【大】，然【宋】【元】【明】</note>
<note n="0175005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175005">淹【大】，證【元】【明】</note>
<note n="0175006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175006">當【大】，當復【宋】【元】【明】</note>
<note n="0175007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175007">不【大】，無【宋】【元】【明】</note>
<note n="0175009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175009">痛【大】，病【宋】【元】【明】</note>
<note n="0175010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175010"><!--CBETA todo type: a-->故說攝意以下四句散文</note>
<note n="0175012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175012">經【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0175014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175014"><!--CBETA todo type: ＊-->石間【大】＊，石澗【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0175015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0175015">髮鬚【大】，鬚髮【元】【明】</note>
<note n="0176001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176001">鬚髮【大】，髮鬚【元】【明】</note>
<note n="0176002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176002">釋迦【大】，釋家【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176003">截【大】，<g ref="#CB05715">𧒎</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176004">繫【大】，齧【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176005">怨【大】，恐【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176006">遠【大】，速【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176008">慧【大】＊，惠【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0176009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176009">比丘【大】，比丘皆【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176011">臥【大】，臥具【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176013">唯【大】，惟【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176014">淸信女【大】，淸淨女【宋】【元】【明】</note>
<note n="0176015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0176015">鄙【大】，<g ref="#CB00421">䘏</g>【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177001">倒【大】，到【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177002">當尊反興毀【大】，常尊及與毀【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177003">摶【大】，博【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177004">里【大】，理【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177005">匝【大】，遞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177006">忠【大】，惡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177007">喜【大】，善【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177008">瘍【大】，庠【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177009">維閻【大】＊，惟閻【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0177010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177010">坐【大】＊，座【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0177011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177011"><!--CBETA todo type: ＊-->波私匿【大】＊，波斯匿【明】＊</note>
<note n="0177012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177012">座【大】＊，坐【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0177015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177015">鱻【大】，鮮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177016">正【大】，止【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177017">想【大】，相【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177018">瞑【大】，瞋【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177020">志經【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0177021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0177021">舁【大】，以【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178001">我見【大】，當著淨【？】，Sn. 788-795. (Suddhaṭṭhaka).</note>
<note n="0178002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178002">服【大】，形【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178003">至淨【大】，如前【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178004">念【大】，捨【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178006">諍【大】，爭【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178007">猗【大】，倚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178008">法【大】，汝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178009">怨【大】，惡【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178010">如【大】，如是【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178011"><!--CBETA todo type: ＊-->捉【大】＊，持【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0178012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178012">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178013">杖【大】，枝【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178014">王【大】，持【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178016">婬【大】，望【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178017">行【大】，待【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178018">諦【大】，議【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178021">娑掃【大】，婆掃【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178022">悒【大】＊，抱【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0178023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178023">死生【大】，生死【宋】【元】【明】</note>
<note n="0178024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0178024">死【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179002">妄【大】，忘【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179003">濡【大】，輭【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179004">不【大】，可【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179005">婬【大】，淫【明】</note>
<note n="0179006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179006">汙【大】，千【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179008">生【大】，至【元】【明】</note>
<note n="0179010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179010">冥【大】，宜【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179011">盥【大】，已【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179012">所【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179014">耶【大】，邪【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179015">是【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179019">極快樂【大】，在極快【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179020">燒【大】，遶【元】【明】</note>
<note n="0179021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179021">忘【大】，妄【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179022">尙【大】，向【宋】【元】【明】</note>
<note n="0179023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0179023">閉【大】，開【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180001">墮【大】，惰【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180002">司【大】，同【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180003">曰【大】，日【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180004">行億到求到門【大】，行意到來到聞【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180005">與【大】，擧【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180006">議【大】，義【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180007">比【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180008">明【大】，照【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180013">踝【大】，蹋【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180014">地恐弛之錯【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180015">妾【大】，妻【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180016">燃【大】＊，然【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0180018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180018">婬【大】，望【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180019">苦【大】，善【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180020">隨【大】，墮【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180022">角【大】，捔【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180023">尼焉若提子【大】，尼烏若提子【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180024">不【大】，弱【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180025">宜【大】，宣【明】</note>
<note n="0180026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180026">祇桓【大】，祇洹【宋】【元】【明】</note>
<note n="0180027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0180027">波私匿【大】，波斯匿【明】</note>
<note n="0181001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181001">未來【大】，未來時【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181002">卽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181003">猗【大】，倚【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181004">華【大】，蓮華【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181005">言【大】，願【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181006">烔【大】，煙【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181007">雨【大】＊，兩【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0181008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181008">薄【大】，<g ref="#CB01750">𮑀</g>【宋】【元】</note>
<note n="0181009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181009">濡【大】＊，輭【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0181010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181010">化作人【大】，作化人【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181012">疾【大】，嫉【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181013"><!--CBETA todo type: u-->憂 Piya（可愛）.</note>
<note n="0181014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181014"><!--CBETA todo type: u-->所有無 Sātaṃ asātaṃ.（喜不喜）.</note>
<note n="0181016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181016">學【大】，覺【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181018">減【大】，滅【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181019"><!--CBETA todo type: u-->有亦無 Sātaṃ asātaṃ（喜不喜）.</note>
<note n="0181020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181020"><!--CBETA todo type: u-->細濡 Phassa（觸）.</note>
<note n="0181021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181021"><!--CBETA todo type: u-->著世色 Pariggaha（捕著）.</note>
<note n="0181024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181024">斷不著者【大】，想斷不著【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181025">戲【大】，虧【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181026">徑【大】，經【宋】【元】【明】</note>
<note n="0181027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0181027">〔－〕【大】，異學捔飛第十六字【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0174004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174004">義足經 Sn. Aṭṭhaka-vagga.</note>
<note n="0174005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174005">八雙十六輩＝一部合十章【宋】，一部合十六章【元】，〔八…輩〕－【明】</note>
<note n="0174006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174006">月支＝黃武年【宋】【元】，〔月支〕－【明】</note>
<note n="0174007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174007">Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 1. Kāma sutta, &amp; Comt.</note>
<note n="0174008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174008">〔王經〕－【三】</note>
<note n="0174009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174009">第一＋（卷）【宋】【元】</note>
<note n="0174010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174010">煩＝惱【三】</note>
<note n="0174011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174011">自＝息【三】</note>
<note n="0174012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174012">不是＝是不【三】</note>
<note n="0174013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174013">委＝痿【三】</note>
<note n="0174014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174014">追＝退【三】</note>
<note n="0174015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0174015">便＝使【三】＊</note>
<note n="0175001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175001">白＝自【明】</note>
<note n="0175002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175002">興＝與【三】</note>
<note n="0175003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175003">拄＝柱【三】</note>
<note n="0175004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175004">燃＝然【三】</note>
<note n="0175005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175005">淹＝證【元】【明】</note>
<note n="0175006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175006">當＋（復）【三】</note>
<note n="0175007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175007">不＝無【三】</note>
<note n="0175008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175008">增念…至岸 Sn. 766-771 (Kāmasutta.)</note>
<note n="0175009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175009">痛＝病【三】</note>
<note n="0175010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175010">故說攝意以下四句散文</note>
<note n="0175011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175011">Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 2. Guhaṭṭhaka-sutta, &amp; Comt.</note>
<note n="0175012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175012">〔經〕－【三】＊</note>
<note n="0175013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175013">句參 Kosambī.</note>
<note n="0175014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175014">石間＝石澗【三】＊</note>
<note n="0175015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175015">髮鬚＝鬚髮【元】【明】</note>
<note n="0175016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0175016">Udena.</note>
<note n="0176001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176001">鬚髮＝髮鬚【元】【明】</note>
<note n="0176002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176002">釋迦＝釋家【三】</note>
<note n="0176003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176003">截＝<g ref="#CB05715">𧒎</g>【三】</note>
<note n="0176004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176004">繫＝齧【三】</note>
<note n="0176005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176005">怨＝恐【三】</note>
<note n="0176006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176006">遠＝速【三】</note>
<note n="0176007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176007">繫舍…乃無疑 Sn. 772-779 (Guhaṭṭhaka).</note>
<note n="0176008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176008">慧＝惠【三】＊</note>
<note n="0176009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176009">比丘＋（皆）【三】</note>
<note n="0176010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176010">Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 3. Duṭṭhaṭṭhaka-sutta, &amp; Comt.</note>
<note n="0176011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176011">臥＋（具）【三】</note>
<note n="0176012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176012">好首 Sundari.</note>
<note n="0176013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176013">唯＝惟【三】</note>
<note n="0176014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176014">淸信女＝淸淨女【三】</note>
<note n="0176015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0176015">鄙＝<g ref="#CB00421">䘏</g>【三】</note>
<note n="0177001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177001">倒＝到【三】</note>
<note n="0177002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177002">當尊反興毀＝常尊及與毀【三】</note>
<note n="0177003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177003">摶＝博【三】</note>
<note n="0177004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177004">里＝理【三】</note>
<note n="0177005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177005">匝＝遞【三】</note>
<note n="0177006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177006">忠＝惡【三】</note>
<note n="0177007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177007">喜＝善【三】</note>
<note n="0177008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177008">瘍＝庠【三】</note>
<note n="0177009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177009">維閻＝惟閻【三】＊</note>
<note n="0177010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177010">坐＝座【三】＊</note>
<note n="0177011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177011">波私匿＝波斯匿【明】＊</note>
<note n="0177012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177012">座＝坐【三】＊</note>
<note n="0177013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177013">邪念…人所詰 Cf. Sn. 780-781. (Duṭṭhaṭṭhaka 1-2).</note>
<note n="0177014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177014">如有…悉捨去 Sn. 782-787. (Duṭṭhaṭṭhaka 3-8).</note>
<note n="0177015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177015">鱻＝鮮【三】</note>
<note n="0177016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177016">正＝止【三】</note>
<note n="0177017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177017">想＝相【三】</note>
<note n="0177018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177018">瞑＝瞋【三】</note>
<note n="0177019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177019">摩竭梵志經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 4. Suddhaṭṭhaka &amp; Comt.</note>
<note n="0177020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177020">〔志經〕－【三】</note>
<note n="0177021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0177021"><g ref="#CB02436">舁</g>＝以【三】</note>
<note n="0178001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178001">我見＝當著淨 Sn. 788-795. (Suddhaṭṭhaka).</note>
<note n="0178002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178002">服＝形【三】</note>
<note n="0178003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178003">至淨＝如前【三】</note>
<note n="0178004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178004">念＝捨【三】</note>
<note n="0178005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178005">鏡面王經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 5. Paramaṭṭhaka &amp; Comt.</note>
<note n="0178006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178006">諍＝爭【三】</note>
<note n="0178007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178007">猗＝倚【三】</note>
<note n="0178008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178008">法＝汝【三】</note>
<note n="0178009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178009">怨＝惡【三】</note>
<note n="0178010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178010">如＋（是）【三】</note>
<note n="0178011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178011">捉＝持【三】＊</note>
<note n="0178012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178012">〔者〕－【三】</note>
<note n="0178013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178013">杖＝枝【三】</note>
<note n="0178014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178014">王＝持【三】</note>
<note n="0178015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178015">自冥…衆不還 Sn. 796-803. (Paramaṭṭhaka).</note>
<note n="0178016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178016">婬＝望【三】</note>
<note n="0178017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178017">行＝待【三】</note>
<note n="0178018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178018">諦＝議【三】</note>
<note n="0178019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178019">求＝未（加點者曰，未）</note>
<note n="0178020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178020">老少俱死經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 6. Jarā sutta.</note>
<note n="0178021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178021">娑掃＝婆掃【三】</note>
<note n="0178022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178022">悒＝抱【三】</note>
<note n="0178023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178023">死生＝生死【三】</note>
<note n="0178024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0178024">〔死〕－【三】</note>
<note n="0179001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179001">是身…如未生 Sn. 804-813. (Jarā).</note>
<note n="0179002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179002">妄＝忘【三】</note>
<note n="0179003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179003">濡＝輭【三】</note>
<note n="0179004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179004">不＝可【三】</note>
<note n="0179005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179005">婬＝淫【明】</note>
<note n="0179006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179006">汙＝千【三】</note>
<note n="0179007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179007">彌勒難經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 7. Tissa-Metteya sutta &amp; Comt.</note>
<note n="0179008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179008">生＝至【元】【明】</note>
<note n="0179009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179009">彌勒 Metteya.</note>
<note n="0179010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179010">冥＝宜【三】</note>
<note n="0179011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179011">盥＝已【三】</note>
<note n="0179012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179012">〔所〕－【三】</note>
<note n="0179013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179013">婬欲…婬自食 Sn. 814-823. (Tissa-metteya).</note>
<note n="0179014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179014">耶＝邪【三】</note>
<note n="0179015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179015">〔是〕－【三】</note>
<note n="0179016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179016">勇辭梵志經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 8. Pasūra sutta &amp; Comt.</note>
<note n="0179017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179017">勇辭 Pasūra.</note>
<note n="0179018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179018">自說…上遍明 Sn. 824-834. (Pasūra).</note>
<note n="0179019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179019">極快樂＝在極快【三】</note>
<note n="0179020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179020">燒＝遶【元】【明】</note>
<note n="0179021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179021">忘＝妄【三】</note>
<note n="0179022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179022">尙＝向【三】</note>
<note n="0179023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0179023">閉＝開【三】</note>
<note n="0180001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180001">墮＝惰【三】</note>
<note n="0180002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180002">司＝同【三】</note>
<note n="0180003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180003">曰＝日【三】</note>
<note n="0180004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180004">行億到求到門＝行意到來到聞【三】</note>
<note n="0180005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180005">與＝擧【三】</note>
<note n="0180006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180006">議＝義【三】</note>
<note n="0180007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180007">〔比〕－【三】</note>
<note n="0180008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180008">明＝照【三】</note>
<note n="0180009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180009">Sn. Aṭṭhaka-vagga, 9. Māgandiya sutta &amp; Comt.</note>
<note n="0180010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180010">Kuru.</note>
<note n="0180011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180011">悉作法 Kammāsadhamma.</note>
<note n="0180012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180012">Māgandiya(in Sk. Fragment, Māgandika.)</note>
<note n="0180013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180013">踝＝蹋【三】</note>
<note n="0180014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180014">〔地恐弛之錯〕－【三】</note>
<note n="0180015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180015">妾＝妻【三】</note>
<note n="0180016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180016">燃＝然【三】</note>
<note n="0180017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180017">我本…步三界 Sn. 835-847. (Māgandiya).</note>
<note n="0180018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180018">婬＝望【三】</note>
<note n="0180019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180019">苦＝善【三】</note>
<note n="0180020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180020">隨＝墮【三】</note>
<note n="0180021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180021">異學角飛經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 11. Kalahavivāda sutta.</note>
<note n="0180022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180022">角＝捔【三】</note>
<note n="0180023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180023">尼焉若提子＝尼烏若提子【三】</note>
<note n="0180024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180024">不＝弱【三】</note>
<note n="0180025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180025">宜＝宣【明】</note>
<note n="0180026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180026">祇桓＝祇洹【三】</note>
<note n="0180027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0180027">波私匿＝波斯匿【明】</note>
<note n="0181001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181001">未來＋（時）【三】</note>
<note n="0181002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181002">〔卽〕－【三】</note>
<note n="0181003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181003">猗＝倚【三】</note>
<note n="0181004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181004">（蓮）＋華【三】</note>
<note n="0181005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181005">言＝願【三】</note>
<note n="0181006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181006">烔＝煙【三】</note>
<note n="0181007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181007">雨＝兩【三】＊</note>
<note n="0181008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181008">薄＝<g ref="#CB01750">𮑀</g>【宋】【元】</note>
<note n="0181009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181009">濡＝輭【三】＊</note>
<note n="0181010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181010">化作人＝作化人【三】</note>
<note n="0181011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181011">偈 Sn. 862-877. (Kalahavivāda).</note>
<note n="0181012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181012">疾＝嫉【三】</note>
<note n="0181013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181013">憂 Piya（可愛）.</note>
<note n="0181014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181014">所有無 Sātaṃ asātaṃ.（喜不喜）.</note>
<note n="0181015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181015">見盛色從何盡 Rūpesu disvā vibhavaṃ bhavaṃ.</note>
<note n="0181016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181016">學＝覺【三】</note>
<note n="0181017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181017">盛亦減 Vibhavaṃ bhavaṃ.</note>
<note n="0181018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181018">減＝滅【三】</note>
<note n="0181019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181019">有亦無 Sātaṃ asātaṃ（喜不喜）.</note>
<note n="0181020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181020">細濡 Phassa（觸）.</note>
<note n="0181021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181021">著世色 Pariggaha（捕著）.</note>
<note n="0181022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181022">本有有色便起 Icchānidānāni pariggahāni.</note>
<note n="0181023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181023">癡 Icchā.</note>
<note n="0181024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181024">斷不著者＝想斷不著【三】</note>
<note n="0181025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181025">戲＝虧【三】</note>
<note n="0181026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181026">徑＝經【三】</note>
<note n="0181027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0181027">＋（異學捔飛第十六字）【宋】【元】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0176a2601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0176a26.09" target="#nkr_note_add_0176a2601">難【CB】【麗-CB】【磧乙-CB】，雖【大】</note>
<note n="0176b1701" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0176b1701">待【CB】【麗-CB】，侍【大】</note>
<note n="0177b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T04.0177b04.06" target="#nkr_note_add_0177b0401">盡【CB】【麗-CB】【磧乙-CB】，難【大】</note>
<note n="0177b2101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0177b2101">車【CB】【麗-CB】，事【大】</note>
<note n="0180c1101" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0180c1101">民【CB】，<space quantity="1" unit="chars"/>【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="equiv-notes">
<head>相對應巴利文書名</head>
<p>
<note n="0175008" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0175008">增念…至岸 Sn. 766-771 (Kāmasutta.)</note>
<note n="0176007" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0176007">繫舍…乃無疑 Sn. 772-779 (Guhaṭṭhaka).</note>
<note n="0177014" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0177014">如有…悉捨去 Sn. 782-787. (Duṭṭhaṭṭhaka 3-8).</note>
<note n="0178001" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0178001">Sn. 788-795. (Suddhaṭṭhaka).</note>
<note n="0178015" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0178015">自冥…衆不還 Sn. 796-803. (Paramaṭṭhaka).</note>
<note n="0179001" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0179001">是身…如未生 Sn. 804-813. (Jarā).</note>
<note n="0179013" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0179013">婬欲…婬自食 Sn. 814-823. (Tissa-metteya).</note>
<note n="0179018" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0179018">自說…上遍明 Sn. 824-834. (Pasūra).</note>
<note n="0180009" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0180009">Sn. Aṭṭhaka-vagga, 9. Māgandiya sutta &amp; Comt.</note>
<note n="0180017" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0180017">我本…步三界 Sn. 835-847. (Māgandiya).</note>
<note n="0181011" place="foot" type="equivalent" target="#nkr_note_equivalent_0181011">偈 Sn. 862-877. (Kalahavivāda).</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0174007" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0174007">Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 1. Kāma sutta, &amp; Comt.</note>
<note n="0175011" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0175011">Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 2. Guhaṭṭhaka-sutta, &amp; Comt.</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0175016"><foreign n="0175016" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Udena.</foreign></note>
<note n="0176010" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0176010">Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 3. Duṭṭhaṭṭhaka-sutta, &amp; Comt.</note>
<note n="0177013" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0177013">邪念…人所詰 Cf. Sn. 780-781. (Duṭṭhaṭṭhaka 1-2).</note>
<note n="0177019" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0177019">摩竭梵志經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 4. Suddhaṭṭhaka &amp; Comt.</note>
<note n="0178005" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0178005">鏡面王經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 5. Paramaṭṭhaka &amp; Comt.</note>
<note n="0178020" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0178020">老少俱死經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 6. Jarā sutta.</note>
<note n="0179007" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0179007">彌勒難經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 7. Tissa-Metteya sutta &amp; Comt.</note>
<note n="0179016" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0179016">勇辭梵志經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 8. Pasūra sutta &amp; Comt.</note>
<note target="#nkr_note_foreign_0180010"><foreign n="0180010" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Kuru.</foreign></note>
<note target="#nkr_note_foreign_0180012"><foreign n="0180012" cb:resp="#resp2" xml:lang="pi" cb:place="foot">Māgandiya(in Sk. Fragment, Māgandika.)</foreign></note>
<note n="0180021" place="foot" type="cf." target="#nkr_note_cf._0180021">異學角飛經 Cf. Sn. Aṭṭhaka-vagga, 11. Kalahavivāda sutta.</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>